あたらしい学校の辞書: 西和
oralmente の意味
oralmente(オラルメンテ)は、スペイン語の副詞で、「口頭で」「口で」「経口的に」という意味を持ちます。口を使って行われる行為や、口を通じて摂取される方法を表す際に使用されます。
oralmente の品詞
oralmente は副詞(adverbio)です。副詞のため、性や数による変化はありません。
- 例文: El profesor explicó la lección oralmente. (先生は授業を口頭で説明した。)
oralmente の派生語
oralmente の詳細情報
使用上の注意
特に不道徳や公序良俗に反する用語ではありません。医療や教育分野で頻繁に使用される一般的な副詞です。
俗語としての意味
特別な俗語的意味はありません。
類語
- verbalmente - 口頭で、言葉で
- hablando - 話して
- mediante la palabra - 言葉を通じて
- de viva voz - 肉声で
- de palabra - 言葉で
反対語
- por escrito - 書面で
- textualmente - 文書で
- visualmente - 視覚的に
語源
ラテン語の "ōrālis"(口の)+ 副詞語尾 "-mente" から派生。
スペイン語での意味説明
oralmente: De manera oral, por medio de la boca o mediante palabras habladas.
oralmente の一般的な使用例
利用頻度の高い例文
El medicamento debe tomarse oralmente. (薬は経口で服用してください。)
Los estudiantes presentaron el proyecto oralmente. (学生たちはプロジェクトを口頭で発表した。)
La tradición se transmitió oralmente de generación en generación. (伝統は口承で世代から世代へと伝えられた。)
El examen se realizará oralmente. (試験は口頭で行われます。)
El testigo declaró oralmente ante el juez. (証人は裁判官の前で口頭で証言した。)
特定業界での使用
- 医療分野: 薬の服用方法を指定する際
- 教育分野: 試験や発表の形式を示す際
- 法律分野: 証言や陳述の方法を表す際
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験やスペイン語技能検定では、医療指示や教育場面での使用が頻出。特に「El paciente debe tomar la medicina oralmente(患者は薬を経口で服用すべき)」のような医療文脈での出題が多い。
創作文章
「oralmenteの意味を知っていますか?」
María: ¿Sabes qué significa "oralmente"? Pedro: Claro, significa "por la boca", ¿verdad? María: Exacto. Mi médico me dijo que tome estas pastillas oralmente. Pedro: ¿Y no hay otra forma de tomarlas? María: Bueno, también se pueden tomar por vía intravenosa, pero eso sería en el hospital. Pedro: Ah, entiendo. Menos mal que es oralmente, porque no me gustan las inyecciones. María: A mí tampoco. Prefiero mil veces tomar medicina oralmente que recibir una inyección. Pedro: ¿Y qué medicina es? María: Vitaminas... ¡para la memoria! Pedro: ¿Para la memoria? ¿Y funciona? María: No sé, ya se me olvidó si las tomé hoy oralmente o no.
マリア:「oralmente」の意味を知ってる? ペドロ:もちろん、「口で」って意味でしょ? マリア:その通り。医者にこの錠剤を口から飲むように言われたの。 ペドロ:他の飲み方もあるの? マリア:まあ、静脈注射もできるけど、それは病院でやることね。 ペドロ:ああ、分かった。口から飲むのでよかったよ、注射は嫌いだから。 マリア:私も嫌い。注射を受けるより口から薬を飲む方が断然いいわ。 ペドロ:で、何の薬? マリア:ビタミン剤よ...記憶力のためのね! ペドロ:記憶力のため?効くの? マリア:分からない、今日口から飲んだかどうかもう忘れちゃった。
薬局での一日
En la farmacia del barrio, la farmacéutica Elena atiende a muchos pacientes cada día. Esta mañana, un señor mayor llegó confundido porque no sabía cómo tomar su nueva medicina. Elena le explicó pacientemente: "Don Carlos, estas pastillas deben tomarse oralmente, es decir, por la boca, con un vaso de agua". El hombre asintió, pero después preguntó si podía masticarlas. "No, señor, debe tragarlas oralmente sin masticar", respondió Elena con una sonrisa. Más tarde, una madre joven vino con su hijo pequeño. "Mi pediatra dice que el jarabe se administra oralmente, pero mi hijo no quiere tomarlo", explicó preocupada. Elena le sugirió mezclarlo con un poco de jugo. "Lo importante es que lo tome oralmente como indica el doctor", le aseguró. Al final del día, Elena reflexionó sobre la importancia de explicar claramente que los medicamentos deben tomarse oralmente según las prescripciones médicas, porque la salud de las personas depende de seguir correctamente las instrucciones.
近所の薬局で、薬剤師のエレナは毎日多くの患者に対応している。この朝、年配の男性が新しい薬の飲み方が分からず混乱してやってきた。エレナは辛抱強く説明した:「カルロスさん、この錠剤は口から、つまり口で、コップ一杯の水と一緒に飲んでください」。男性はうなずいたが、その後噛んでもいいかと尋ねた。「いえ、噛まずに口から飲み込んでください」とエレナは微笑みながら答えた。その後、小さな子供を連れた若い母親がやってきた。「小児科医がシロップを口から投与するように言っているのですが、息子が飲みたがらないんです」と心配そうに説明した。エレナは少しジュースと混ぜることを提案した。「大切なのは医者の指示通りに口から飲むことです」と彼女を安心させた。一日の終わりに、エレナは処方箋通りに薬を口から服用することを明確に説明する重要性について考えた。なぜなら人々の健康は指示を正しく守ることにかかっているからだ。