あたらしい学校の辞書: 西和
obedecer の意味
「obedecer」は、命令や指示に従う、規則や法律を守る、権威に服従するという意味のスペイン語の動詞です。
obedecer の品詞と活用
「obedecer」は*動詞(第2活用、-er動詞)*です。
動詞の活用と変化形
現在形の活用:
- yo obedezco(私は従う)
- tú obedeces(君は従う)
- él/ella/usted obedece(彼/彼女/あなたは従う)
- nosotros obedecemos(私たちは従う)
- vosotros obedecéis(君たちは従う)
- ellos/ellas/ustedes obedecen(彼ら/彼女ら/あなた方は従う)
例文: - "Los niños obedecen a sus padres."(子供たちは両親に従う。) - "Él siempre obedece las reglas del juego."(彼はいつもゲームのルールを守る。)
過去形(点過去): - "Ella obedeció las instrucciones del médico."(彼女は医者の指示に従った。)
未来形: - "Mañana obedeceremos las nuevas normas."(明日私たちは新しい規則に従うだろう。)
obedecer の派生語
- obediencia(名詞:服従、従順)
- obediente(形容詞:従順な、素直な)
- desobediencia(名詞:不従順、反抗)
- desobedecer(動詞:従わない、反抗する)
obedecer の使用上の注意
特に乱暴、不道徳、公序良俗に反する言葉ではありません。一般的に使用される中性的な動詞です。
obedecer の俗語的意味
俗語としての特別な意味は特にありません。標準的な「従う」という意味で使われます。
obedecer の類語
- acatar(尊重する、従う)- "Debemos acatar las decisiones del tribunal."(私たちは裁判所の決定に従わなければならない。)
- cumplir(履行する、守る)- "Es importante cumplir con las promesas."(約束を守ることは重要だ。)
- respetar(尊重する)- "Hay que respetar las normas de tráfico."(交通規則を守らなければならない。)
- someterse(服従する)- "Se sometió a la voluntad de sus superiores."(彼は上司の意志に服従した。)
- subordinarse(従属する)- "El empleado se subordinó a las órdenes del jefe."(従業員は上司の命令に従った。)
obedecer の反対語
- desobedecer(従わない、反抗する)- "Los adolescentes tienden a desobedecer a sus padres."(青少年は両親に反抗する傾向がある。)
- rebelarse(反乱を起こす)- "El pueblo se rebeló contra la dictadura."(人民は独裁政治に反乱を起こした。)
- resistir(抵抗する)- "Decidieron resistir las órdenes injustas."(彼らは不当な命令に抵抗することを決めた。)
obedecer の語源
ラテン語の「oboedire」に由来し、「ob-」(~に向かって)と「audire」(聞く)から構成されています。つまり、「耳を傾けて従う」という原義があります。
obedecer の時代による意味の変化
基本的な「従う」という意味は変わっていませんが、現代では権威への盲目的な服従よりも、合理的な判断に基づく従順さが重視される傾向があります。
obedecer のスペイン語による簡潔な説明
"Obedecer significa hacer lo que otra persona manda o seguir las reglas establecidas."
obedecer の一般的な知識
利用頻度の高い例文
- "Los soldados deben obedecer las órdenes de sus superiores."(兵士は上官の命令に従わなければならない。)
- "Es importante obedecer las señales de tráfico."(交通標識に従うことは重要だ。)
- "El perro obedece cuando le digo que se siente."(私が座れと言うと犬は従う。)
- "Todos debemos obedecer la ley."(私たち皆が法律に従わなければならない。)
- "Los estudiantes obedecen las reglas de la escuela."(学生たちは学校の規則に従う。)
obedecer に関するイディオムやことわざ
- "Obedecer es mejor que el sacrificio"(従順は犠牲に勝る)
- "El que sabe mandar, sabe obedecer"(命令することを知る者は、従うことも知る)
obedecer が用いられた名言
"Es mejor obedecer a Dios que a los hombres." - 聖ペテロ (神に従う方が人間に従うより良い。)
特定業界での使用
軍事・法執行分野: 命令系統の遵守において特に重要 教育分野: 規律や校則の遵守 宗教分野: 神や宗教的権威への服従
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験では「obedecer a」の前置詞の使い方や、「obedecer las reglas」「obedecer órdenes」といった頻出表現が問われます。また、「obediencia」「obediente」といった派生語との関連も出題されることがあります。
"obedecerの意味を知っていますか?"
"¿Sabes qué significa obedecer?" preguntó la maestra a sus estudiantes.
"Sí," respondió Ana, "significa hacer lo que nos dicen."
"Exacto. Por ejemplo, ustedes deben obedecer las reglas de la clase."
"Maestra," interrumpió Pedro, "¿los adultos también deben obedecer?"
"Por supuesto, Pedro. Los adultos obedecen las leyes, obedecen las señales de tráfico..."
"¿Y usted a quién obedece, maestra?"
La maestra sonrió: "Yo obedezco a mi esposo... cuando tiene razón, que es muy raro."
Todos rieron. Pedro añadió: "Mi papá dice que él obedece a mamá para tener paz en casa."
"¿「従う」の意味を知っていますか?」と先生が生徒たちに尋ねました。「はい」とアナが答えました。「言われたことをすることです。」「その通りです。例えば、あなたたちは教室の規則に*従わなければなりません。」「先生」とペドロが割り込みました。「大人も従わなければならないのですか?」「もちろんです、ペドロ。大人は法律に従い、交通標識に従い...」「先生は誰に従うのですか?」先生は微笑みました。「私は夫に従います...彼が正しいときに、でもそれはとても稀です。」みんな笑いました。ペドロが付け加えました。「僕のお父さんは、家で平和を保つためにお母さんに従う*と言っています。」"
軍隊での教訓
El sargento García llevaba veinte años en el ejército. Sabía que obedecer órdenes era fundamental para la supervivencia. "En la guerra," les decía a los reclutas, "obedecer puede salvar tu vida y la de tus compañeros."
Un día, el capitán ordenó una maniobra peligrosa. Los soldados dudaron, pero García les gritó: "¡Obedezcan sin cuestionar!" La operación fue un éxito.
Sin embargo, García también les enseñaba: "Obedecer no significa perder la humanidad. Si una orden viola los derechos humanos, tienen el deber moral de resistir."
Años después, cuando García se retiró, sus antiguos soldados recordaban sus palabras: "Obedecer con inteligencia y honor es lo que distingue a un buen soldado de un simple seguidor."
ガルシア軍曹は軍隊で20年を過ごしていました。命令に*従うことが生存の基本であることを知っていました。「戦争では」と新兵たちに言いました。「従うことは君と仲間の命を救うことができる。」ある日、大尉が危険な作戦を命じました。兵士たちは躊躇しましたが、ガルシアは叫びました。「疑問を持たずに従え!」作戦は成功しました。しかし、ガルシアは彼らに教えてもいました。「従うことは人間性を失うことを意味しない。もし命令が人権を侵害するなら、抵抗する道徳的義務がある。」何年も後、ガルシアが退役したとき、元兵士たちは彼の言葉を思い出しました。「知性と名誉を持って従う*ことが、良い兵士と単なる追従者を区別するものだ。」