あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書

grosero の意味

grosero とは?

grosero はスペイン語の形容詞で、主に「無礼な・失礼な・粗野な・下品な」という意味を持ちます。人の言動や態度が礼儀を欠いている様子を表す、日常会話でよく使われる言葉です。


grosero の品詞

grosero形容詞です。

変化形のスペルと例文

スペル
男性単数 grosero
男性複数 groseros
女性単数 grosera
女性複数 groseras

- 男性単数

Ese hombre es muy grosero con los camareros. (あの男性はウェイターにとても失礼だ。)

  • 男性複数

    Esos chicos son groseros en clase. (あの男の子たちは授業中に行儀が悪い。)

  • 女性単数

    Mi vecina es bastante grosera cuando está de mal humor. (私の隣人は機嫌が悪いとき、かなり無礼になる。)

  • 女性複数

    Sus respuestas fueron groseras e inapropiadas. (彼女たちの返答は失礼で不適切だった。)

ポイント:スペイン語の形容詞は修飾する名詞の性・数に合わせて変化します。


grosero の多義性

grosero はいくつかのニュアンスで使われます。

コンテクスト 意味 例文
人の態度・言動 無礼な、失礼な No seas grosero con tu profesora. (先生に失礼なことを言ってはいけません。)
言葉・表現 下品な、卑猥な Usó un lenguaje grosero delante de los niños. (子どもたちの前で下品な言葉を使った。)
物・質感 粗い、荒削りな(やや古風) Una tela grosera y sin refinar. (粗くて未精製の布地。)
行為・ふるまい 粗野な、野蛮な Fue un gesto grosero tirarle la comida. (食べ物を投げつけるのは粗野な行為だった。)

grosero の名詞的用法

grosero / grosera は名詞としても使われます(「無礼な人」「無作法者」)。

¡Eres un grosero! (あなたって本当に無礼な人ね!)

No quiero hablar con esa grosera. (あの無礼な女性とは話したくない。)


grosero の派生語

単語 品詞 意味
grosería 名詞(女性) 無礼な言動、下品な言葉
groseramente 副詞 無礼に、下品に
grosor 名詞(男性) 厚み、太さ(※語源は同じだが意味は異なる)
grueso 形容詞 太い、厚い(同語源)

grosero について

⚠️ 注意

grosero は直接的に相手を批判する表現です。相手に向かって「¡Eres grosero!」と言うと、かなり強い非難になります。使う場面やトーンに注意しましょう。


俗語・くだけた使い方

日常会話では「grosero/a」を軽い驚きや冗談交じりのツッコミとしても使います。

¡Qué grosero eres, ni me saludaste! (なんて失礼なの、挨拶もしてくれなかったじゃない!)

Oye, no seas grosero, ¡estaba hablando! (ちょっと、失礼だよ、話してたんだから!)


類語と意味

単語 意味
maleducado 育ちが悪い、礼儀知らず
descortés 無礼な、礼儀を欠いた(やや書き言葉的)
insolente 生意気な、横柄な
irrespetuoso 敬意を欠いた、不敬な
vulgar 下品な、卑俗な

フレーズ的に類する表現

No tiene modales. (礼儀がない。)

Le falta educación. (教育が足りない。/しつけがなっていない。)

Habla sin filtro. (言葉にフィルターがない。/何でも口に出してしまう。)


反対語

単語 意味
educado 礼儀正しい、行儀のよい
cortés 丁寧な、礼儀正しい
amable 親切な、感じのよい
fino 上品な、洗練された
respetuoso 敬意を持った、礼儀を弁えた

フレーズ的に反対の意味を持つ表現

Tiene muy buenos modales. (彼はとても礼儀正しい。)

Siempre trata a los demás con respeto. (彼はいつも他の人々を敬意を持って扱う。)


語源

grosero はラテン語の grossus(「太い・粗い・荒削りの」)に由来します。もともとは物理的な「粗さ」「荒々しさ」を表す言葉でしたが、転じて人の態度や言動の「粗さ」「無礼さ」を指すようになりました。同じ語源に grueso(太い・厚い)や grosor(厚み)があります。


時代による意味の変化

古いスペイン語では grosero は主に「粗い(素材・質感)」「大まかな(計算など)」といった物理的な意味で使われていました。現代では「無礼な・下品な」という人の態度に関する意味が主流となっており、物理的な意味での使用は文学的・古風な表現に限られます。


grosero をスペイン語で説明すると

"Grosero" describe a una persona que no tiene buenos modales, que habla o actúa de manera irrespetuosa o vulgar. (「grosero」は、礼儀がなく、失礼または下品な話し方・ふるまいをする人を指す言葉です。)


grosero の一般的な知識

よく使われる例文5つ

  1. No seas grosero con tu abuela. (おばあちゃんに失礼なことを言ってはいけません。)

  2. El cliente fue muy grosero con la cajera. (その客はレジ係にとても無礼だった。)

  3. Esas palabras son groseras y no deberías usarlas. (その言葉は下品なので、使うべきではありません。)

  4. Se fue de la reunión de manera grosera, sin despedirse. (彼は挨拶もせずに無礼にも会議を途中で出て行った。)

  5. Me pareció muy grosero que no respondiera a mi mensaje. (私のメッセージに返信しないのはとても失礼だと思った。)


イディオムやことわざ

"Más vale ser honesto que cortés." (礼儀正しいより誠実である方がよい。) ※ 礼儀と誠実さを対比させたことわざ。過度な愛想や建前より本音を重んじる考え方を示します。

"Al grosero dale nobleza y verás qué hace." (無礼者に高貴さを与えてみれば、何をするかわかる。) ※ 育ちや品性は地位や富では変わらない、という皮肉のこもった表現。


grosero が使われた名言

"La grosería es la fuerza del débil."ガブリエル・ガルシア=マルケス(Gabriel García Márquez) に帰せられることがある言葉 (「無礼は弱者の力だ。」) 本当の力のない者が、粗暴な言動で存在感を示そうとする、という鋭い観察。


特定の業界での使われ方

  • 教育現場:授業中の不適切な発言や態度に対して使われます。

    El alumno fue expulsado por comportamiento grosero. (その生徒は粗暴な行動で退学させられた。)

  • サービス業・接客:顧客や従業員の態度を評価する際に使われます。

    Recibimos una queja por un trato grosero al cliente. (顧客への無礼な対応についてクレームが来た。)

  • SNS・インターネット:オンラインでの不適切な言動を指します。

    Sus comentarios groseros fueron eliminados por el administrador. (彼の下品なコメントは管理者によって削除された。)


日本のスペイン語資格試験での出題傾向

DELE(スペイン語能力試験)B1〜B2レベルや*スペイン語検定(西検)3〜2級*の語彙・読解問題でよく登場します。

特に以下のような文脈で出題されます:

El dependiente le habló de forma grosera, lo que molestó mucho al cliente. (店員が無礼な態度で話しかけたため、客はひどく腹を立てた。) →「grosera」の意味(失礼な・無礼な)と文脈から感情(腹を立てた)を読み取る問題として出やすいです。

No es de buena educación ser grosero con las personas mayores. (年配の方に無礼にすることは礼儀に反します。) →「buena educación(礼儀・マナー)」との対義的な使われ方もチェックを。


grosero が登場する会話

「grosero の意味を知っていますか?」ではじまる会話


¿Sabes lo que significa "grosero"?Hmm... ¿algo relacionado con "grueso", como algo gordo o grande?Ja, ja, ¡no exactamente! Significa que alguien es muy maleducado o sin modales.¡Ah, entiendo! ¿Y se usa mucho?Sí, bastante. Por ejemplo, si alguien te ignora cuando lo saludas, puedes decir: "¡Qué grosero!"Eso me recuerda a mi compañero de trabajo... siempre pasa a mi lado sin decir nada.¡Entonces es un grosero total!Bueno... o quizás simplemente no me ve porque llevo el mismo suéter marrón que la pared de la oficina.


和訳

— 「"grosero" の意味、知ってる?」 — 「うーん…"grueso"(太い)と関係ある感じ?でかいとか太いとか?」 — 「あはは、ちょっと違う!無礼とか礼儀知らずって意味だよ。」 — 「あ、なるほど!よく使う言葉?」 — 「うん、結構ね。たとえば挨拶しても無視されたら、『なんて失礼な!』って言えるよ。」 — 「それ、うちの職場の同僚を思い出す…いつも私の横を通っても何も言わないんだよね。」 — 「じゃあ完全に grosero じゃない!」 — 「まあ…もしかしたら私がオフィスの壁と同じ茶色のセーターを着てるから、見えてないだけかもしれないけど。」


grosero が登場する文章


El chico grosero que aprendió una lección(礼儀知らずの少年が学んだこと)

En el pequeño pueblo de San Marcos vivía un chico llamado Tomás. Tomás era inteligente y gracioso, pero tenía un gran problema: era muy grosero. Interrumpía a los adultos cuando hablaban, nunca decía "gracias" ni "por favor", y respondía con palabras groseras cuando no le gustaba algo.

Un día, un anciano sabio llegó al pueblo. Todos fueron a escucharlo, menos Tomás, que se burló diciendo: "¿Para qué escuchar a un viejo grosero que ni sabe hablar bien?"

El anciano lo oyó y sonrió. Al día siguiente, le regaló a Tomás una caja con un espejo dentro. En el espejo, Tomás vio su propio reflejo actuando de manera grosera con su madre, sus amigos y sus vecinos. Se quedó sin palabras.

"Cuando eres grosero con los demás, esto es lo que el mundo ve de ti", dijo el anciano con calma.

Desde ese día, Tomás cambió poco a poco. Aprendió que las palabras amables no cuestan nada, pero valen muchísimo. Y nunca más volvió a ser el chico grosero del pueblo.


和訳

サン・マルコスという小さな村に、トマスという少年が住んでいました。トマスは賢くておもしろい子でしたが、大きな問題がありました。とても*無礼だったのです。大人が話しているときに割り込み、「ありがとう」も「お願いします」も言わず、気に入らないことがあると下品な言葉*で返していました。

ある日、賢い老人が村にやってきました。みんなが話を聞きに行きましたが、トマスだけは笑いながら言いました。「ちゃんとしゃべれもしない*無礼な*おじいさんの話なんか、何のために聞くの?」

老人はそれを聞いて、微笑みました。翌日、老人はトマスに鏡の入った箱を贈りました。鏡の中で、トマスは自分が母親や友だち、近所の人たちに*無礼に*ふるまっている姿を見ました。トマスは言葉を失いました。

「他の人に対して*無礼に*するとき、世界はあなたのことをこんなふうに見ているんだよ」と老人は穏やかに言いました。

その日から、トマスは少しずつ変わっていきました。優しい言葉はタダで、でもとても価値があることを学んだのです。そして村の*無礼な*少年と呼ばれることは、二度とありませんでした。

検索