あたらしい学校の辞書: 西å
gastador の意味
gastador は「浪費家、お金を無駄遣いする人」を意味するスペイン語の名詞です。お金や資源を節約せず、必要以上に消費する人を指します。
gastador の品詞と文法的特徴
品詞
gastador は名詞(男性形)および形容詞として使用されます。
名詞としての gastador
複数形
- gastadores
- 例文: Los gastadores siempre terminan con problemas financieros. (浪費家たちはいつも経済的な問題を抱えて終わります。)
可算名詞・不可算名詞
gastador は可算名詞としてのみ使用されます。
性による変化
- 男性形: gastador
- 女性形: gastadora
- 例文: Mi hermana es muy gastadora con la ropa. (私の姉は服にとても浪費します。)
- 例文: Él es un gastador empedernido. (彼は筋金入りの浪費家です。)
形容詞としての gastador
変化形
- 男性単数: gastador
- 女性単数: gastadora
- 男性複数: gastadores
- 女性複数: gastadoras
例文: Esas personas gastadoras no entienden el valor del dinero. (あの浪費家の人たちはお金の価値を理解していません。)
gastador の派生語
gastador の詳細情報
俗語・口語的意味
日常会話では、単に「お金をよく使う人」という軽いニュアンスで使われることもあります。
類語
- derrochador - 浪費家、無駄遣いする人
- despilfarrador - 散財する人
- manirroto - 気前が良すぎる人
- pródigo - 放蕩な、浪費する
- dilapidador - 財産を食いつぶす人
例文: El derrochador compró tres coches en un mes. (その浪費家は1か月で3台の車を買いました。)
反対語
例文: Mi padre es muy ahorrador, nunca gasta dinero innecesariamente. (父はとても節約家で、決して無駄にお金を使いません。)
語源
ラテン語の「gastare」(消耗する、使い果たす)から派生しています。
スペイン語での定義
Gastador: Persona que gasta mucho dinero o que lo hace sin mesura.
gastador の一般的な使用例
利用頻度の高い例文
Es un gastador nato, no puede ahorrar ni un peso. (彼は生まれつきの浪費家で、1ペソも貯金できません。)
La familia gastadora se quedó sin dinero para las vacaciones. (浪費家の家族は休暇のためのお金がなくなりました。)
No seas tan gastador con tu sueldo. (給料をそんなに浪費しないでください。)
Mi madre dice que soy gastadora, pero solo compro lo necesario. (母は私が浪費家だと言いますが、必要なものしか買いません。)
Los jóvenes gastadores no piensan en el futuro. (浪費する若者たちは将来のことを考えません。)
業界での特殊用法
経済学や金融業界では、消費行動パターンを分析する際に「消費者タイプ」として使用されます。
gastador を使った創作文章
「gastadorの意味を知っていますか?」ではじまる面白いオチのつく会話
—¿Conoces el significado de gastador? —Sí, es alguien que gasta mucho dinero. —Exacto. Mi esposo es un gastador terrible. —¿En serio? ¿En qué gasta tanto? —En libros sobre cómo ahorrar dinero.
—gastadorの意味を知っていますか? —はい、たくさんお金を使う人のことです。 —その通り。私の夫はひどい浪費家なんです。 —本当ですか?何にそんなに使うんですか? —お金の節約方法についての本にです。
gastador が登場する文章
Mi amigo Carlos siempre fue un gastador empedernido. Desde pequeño, gastaba todo su dinero de bolsillo en dulces y juguetes. Sus padres intentaron enseñarle el valor del dinero, pero él no escuchaba. Cuando cumplió dieciocho años, consiguió su primer trabajo en una tienda. El primer día de pago, Carlos se compró zapatos caros, una chaqueta de marca y un teléfono último modelo. Al mes siguiente, no tenía dinero para pagar el autobús. Su hermana, que era muy ahorradora, le prestó dinero varias veces. Un día, Carlos conoció a María, una chica muy inteligente que trabajaba en un banco. Ella le explicó la importancia de ahorrar y hacer un presupuesto. Poco a poco, Carlos dejó de ser tan gastador y aprendió a administrar mejor su dinero. Ahora tiene una cuenta de ahorros y planifica sus compras. A veces bromea diciendo que María lo salvó de la bancarrota.
私の友人カルロスはいつも筋金入りの浪費家でした。小さい頃から、お小遣いを全部お菓子やおもちゃに使ってしまいました。両親はお金の価値を教えようとしましたが、彼は聞きませんでした。18歳になったとき、お店で初めての仕事を得ました。初給料日に、カルロスは高価な靴、ブランドのジャケット、最新モデルの携帯電話を買いました。翌月には、バス代もありませんでした。とても節約家だった妹が何度もお金を貸してくれました。ある日、カルロスは銀行で働くとても賢い女の子マリアと出会いました。彼女は貯金することと予算を立てることの重要性を説明しました。少しずつ、カルロスはそれほど浪費しなくなり、お金をよりうまく管理することを学びました。今では貯金口座を持ち、買い物を計画しています。時々、マリアが彼を破産から救ったと冗談を言っています。