あたらしい学校の辞書: 西和
elocuente の意味
elocuente は「雄弁な」「説得力のある」「表現力豊かな」という意味のスペイン語の形容詞です。話し方や表現が巧みで、聞く人を感動させたり説得したりする力があることを表します。
elocuente の品詞
elocuente は形容詞です。
形容詞としての変化形
男性単数形: elocuente
- 例文: El orador es muy elocuente.(その演説者はとても雄弁です。)
女性単数形: elocuente
- 例文: Su respuesta fue elocuente.(彼女の返答は雄弁でした。)
男性複数形: elocuentes
- 例文: Los políticos elocuentes convencen fácilmente.(雄弁な政治家たちは簡単に人を説得します。)
女性複数形: elocuentes
- 例文: Las palabras elocuentes tocan el corazón.(雄弁な言葉は心に響きます。)
elocuente の派生語
- elocuencia(雄弁、雄弁術)
- elocuentemente(雄弁に、説得力をもって)
elocuente の詳細情報
注意事項
特に不道徳や公序良俗に反する使用はありません。
俗語としての意味
俗語としての特別な意味はありません。
elocuente の類語
- persuasivo(説得力のある)
- convincente(説得力のある)
- expresivo(表現力豊かな)
- articulado(明瞭な、はっきりした)
- fluido(流暢な)
類似表現の例文: - Su discurso persuasivo cambió muchas opiniones.(彼の説得力のある演説は多くの意見を変えました。) - Tiene una manera muy expresiva de hablar.(彼はとても表現力豊かな話し方をします。)
elocuente の反対語
- torpe(不器用な、ぎこちない)
- incoherente(一貫性のない)
- confuso(混乱した)
- tartamudo(どもりの)
反対表現の例文: - Su explicación fue confusa y poco clara.(彼の説明は混乱していて明確ではありませんでした。)
elocuente の語源
ラテン語の「eloquens, eloquentis」から派生。「eloqui」(話す、表現する)の現在分詞形です。
elocuente の意味をスペイン語で説明
Que habla o se expresa con facilidad, elegancia y persuasión.
elocuente の一般的な使用例
利用頻度の高い例文
- Es un orador muy elocuente.(彼はとても雄弁な演説者です。)
- Su silencio fue más elocuente que las palabras.(彼の沈黙は言葉よりも雄弁でした。)
- La profesora tiene una manera elocuente de explicar.(その先生は雄弁な説明の仕方をします。)
- Sus gestos eran elocuentes.(彼のしぐさは雄弁でした。)
- El testimonio fue muy elocuente.(その証言はとても説得力がありました。)
イディオムやことわざ
- El silencio más elocuente(最も雄弁な沈黙)
- Los hechos son más elocuentes que las palabras(事実は言葉よりも雄弁である)
elocuente を含む名言
"Sé elocuente en tus actos, no solo en tus palabras" - 作者不詳 (行動において雄弁であれ、言葉だけでなく)
特定業界での使用
法律業界では証言や弁論の説得力を表す際によく使用されます。また、教育分野では教師の説明能力を評価する際に用いられます。
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験では「雄弁な演説者」「説得力のある議論」などの文脈で出題されることが多く、特にB2レベル以上で頻出します。
会話例
"elocuente の意味を知っていますか?"
María: ¿Sabes qué significa "elocuente"? Carlos: Claro, significa que alguien habla muy bien, ¿no? María: Exacto. Mi profesor de historia es muy elocuente. Carlos: ¿El profesor García? Sí, es verdad. Cuando explica las batallas, parece que estuvieras ahí. María: Exactamente. Ayer nos habló sobre la Segunda Guerra Mundial y todos quedamos fascinados. Carlos: Es increíble cómo puede hacer interesante cualquier tema. María: Sí, pero sabes qué es lo más gracioso? Carlos: ¿Qué? María: ¡Que tartamudea cuando pide café en la cafetería!
マリア:「"elocuente"の意味を知ってる?」 カルロス:「もちろん、誰かがとても上手に話すという意味でしょ?」 マリア:「その通り。私の歴史の先生はとても雄弁なの。」 カルロス:「ガルシア先生?うん、本当だね。戦争の話をするとき、まるでそこにいるみたいに感じる。」 マリア:「まさにそう。昨日第二次世界大戦について話してくれて、みんな魅了されたの。」 カルロス:「どんな話題でも面白くできるなんてすごいね。」 マリア:「そうなんだけど、一番おかしいことを知ってる?」 カルロス:「何?」 マリア:「カフェテリアでコーヒーを注文するときはどもるのよ!」
短編文章
雄弁な沈黙
Ana era conocida por ser elocuente* en sus presentaciones. Sus colegas siempre la admiraban porque podía explicar los proyectos más complicados de manera clara y convincente. Un día, durante una reunión importante, el director le preguntó sobre un proyecto fallido. Ana se quedó en silencio por unos segundos, mirando directamente a los ojos del director. Su expresión era seria pero tranquila. Finalmente, abrió la boca para hablar, pero no salió ninguna palabra. El silencio se extendió por toda la sala. Los presentes se sintieron incómodos, pero Ana mantuvo su compostura. Después de lo que pareció una eternidad, sonrió ligeramente y dijo: "A veces, señor director, el silencio es más elocuente que cualquier explicación. Este proyecto nos enseñó que no todos los fracasos necesitan justificaciones largas, sino reflexiones profundas para mejorar." Todos asintieron, comprendiendo que Ana había transformado un momento difícil en una lección valiosa. Su respuesta fue, sin duda, la más elocuente de toda su carrera.*
アナはプレゼンテーションで雄弁なことで知られていました。同僚たちは、彼女が最も複雑なプロジェクトを明確で説得力のある方法で説明できることをいつも賞賛していました。ある日、重要な会議で、部長が失敗したプロジェクトについて彼女に尋ねました。アナは数秒間沈黙し、部長の目を直接見つめました。彼女の表情は真剣でしたが穏やかでした。最終的に、話すために口を開きましたが、何も言葉は出ませんでした。沈黙は会議室全体に広がりました。出席者たちは居心地悪く感じましたが、アナは冷静さを保ちました。永遠のように思えた後、彼女はわずかに微笑んで言いました:「時には、部長、沈黙はどんな説明よりも雄弁です。このプロジェクトは、すべての失敗が長い正当化を必要とするのではなく、改善のための深い反省が必要だということを教えてくれました。」全員がうなずき、アナが困難な瞬間を価値ある教訓に変えたことを理解しました。彼女の回答は、間違いなく彼女のキャリアで最も雄弁なものでした。