あたらしい学校の辞書: 西和
desgraciado の意味
desgraciado は、スペイン語で「不幸な」「哀れな」「みじめな」という意味の形容詞、または「不運な人」「かわいそうな人」という意味の名詞として使われます。また、俗語的に「嫌な奴」「ろくでなし」という軽蔑的な意味でも使用されます。
desgraciado の品詞と変化
形容詞としての desgraciado
男性形・単数: desgraciado
例文: El hombre desgraciado perdió todo su dinero.
(その不幸な男性はすべてのお金を失った。)
女性形・単数: desgraciada
例文: La mujer desgraciada lloró toda la noche.
(その不幸な女性は一晩中泣いた。)
男性形・複数: desgraciados
例文: Los desgraciados trabajadores perdieron sus empleos.
(その不幸な労働者たちは仕事を失った。)
女性形・複数: desgraciadas
例文: Las desgraciadas víctimas necesitan ayuda.
(その不幸な被害者たちは助けが必要だ。)
名詞としての desgraciado
可算名詞として使用
男性形・単数: un desgraciado(一人の不幸な男性/嫌な男)
例文: Ese desgraciado me robó la cartera.
(あの嫌な奴が私の財布を盗んだ。)
女性形・単数: una desgraciada(一人の不幸な女性/嫌な女)
例文: Esa desgraciada siempre causa problemas.
(あの嫌な女はいつもトラブルを起こす。)
男性形・複数: unos desgraciados
例文: Unos desgraciados vandalizaron el parque.
(何人かのろくでなしが公園を荒らした。)
女性形・複数: unas desgraciadas
例文: Unas desgraciadas estafadoras engañaron a los ancianos.
(何人かの悪質な詐欺師の女たちが高齢者を騙した。)
多義語としての用例
「不幸な」という意味:
Es un niño desgraciado que perdió a sus padres.
(両親を失った不幸な子供だ。)
「みじめな」という意味:
Vive en condiciones desgraciadas.
(みじめな環境で暮らしている。)
「嫌な奴」という俗語的意味:
¡Qué desgraciado eres por mentir así!
(そんな嘘をつくなんて、なんて嫌な奴だ!)
desgraciado の派生語
- desgracia(不幸、災難)
- desgraciadamente(不幸にも、残念ながら)
- disgraciar(不幸にする、台無しにする)
desgraciado の注意事項と俗語的意味
注意: desgraciado は文脈によって軽蔑的な意味を持つことがあります。特に名詞として使用する際は、相手を罵倒する言葉として使われることが多いため、使用には注意が必要です。
俗語的意味: 「ろくでなし」「嫌な奴」「最低野郎」
例文: No seas tan desgraciado con tu hermana.
(妹にそんなにひどくするな。)
desgraciado の類語
- infeliz(不幸な、みじめな)
- miserable(惨めな、哀れな)
- desdichado(不運な、不幸な)
- malvado(悪い、邪悪な)
- canalla(悪党、ろくでなし)
類似フレーズ: - Pobre diablo(かわいそうな奴) - Mala persona(悪い人)
desgraciado の反対語
- afortunado(幸運な)
- dichoso(幸せな)
- bendecido(恵まれた)
- venturoso(幸運な)
反対の意味のフレーズ: - Persona de bien(善良な人) - Hombre de honor(名誉ある人)
desgraciado の語源
「desgraciado」は、ラテン語の「dis-」(否定の接頭辞)と「gratia」(恩恵、好意)に由来します。「gracia」(恩恵、魅力)に否定の接頭辞「des-」がついて、「恩恵のない」「魅力のない」という意味から発展しました。
desgraciado の意味をスペイン語で簡潔に説明
Persona que no tiene suerte o que causa problemas; también se usa como insulto para referirse a alguien malo o despreciable.
desgraciado の一般的な使用例
利用頻度の高い例文
Ese desgraciado me mintió.
(その嫌な奴は私に嘘をついた。)¡Qué vida tan desgraciada tiene ese hombre!
(あの男性はなんて不幸な人生を送っているんだ!)No seas desgraciado con los animales.
(動物に対してひどいことをするな。)Los desgraciados refugiados necesitan nuestra ayuda.
(その不幸な難民たちは私たちの助けが必要だ。)¡Desgraciado! ¡Me has arruinado el vestido!
(この嫌な奴!私のドレスを台無しにして!)
イディオムやことわざ
"De músico, poeta y loco, todos tenemos un poco, y de desgraciado también"
(音楽家、詩人、狂人の要素は誰もが少しずつ持っており、不幸な面も同様だ)
desgraciado を使った名言
"El desgraciado que no sabe que es desgraciado es el más desgraciado de todos." - プラトン
(自分が不幸であることを知らない不幸な者が、最も不幸である。)
特定の業界での使用
文学・演劇: 悲劇的な登場人物を表現する際によく使用されます。 日常会話: 軽い罵倒語として頻繁に使われますが、深刻な侮辱にもなり得ます。
日本のスペイン語資格試験での出題傾向
DELEやスペイン語検定では、形容詞としての基本的な意味「不幸な」「みじめな」での出題が多く見られます。特に文章読解問題で、登場人物の状況を表す形容詞として出題されることが多いです。また、性・数の一致問題でも頻出します。
"¿Conoces el significado de desgraciado?"
— Oye, María, ¿conoces el significado de desgraciado?
— Sí, claro. Significa "persona infeliz" o "que no tiene suerte". ¿Por qué lo preguntas?
— Es que mi profesor de español nos dijo que también puede ser un insulto.
— Ah, sí, tienes razón. Se puede usar para llamar a alguien "malo" o "despreciable". Pero ten cuidado de no usarlo mal.
— ¿Cómo así?
— Bueno, si llamas "desgraciado" a alguien cuando estás enojado, puede ser muy ofensivo.
— Ya veo. Entonces mejor no lo uso hasta que esté seguro del contexto.
— Exacto. Aunque... hay una excepción divertida.
— ¿Cuál?
— Mi abuela siempre le dice "desgraciado" a mi abuelo cuando él se come toda la torta. Pero lo dice con cariño, como "travieso".
— ¡Qué gracioso! Entonces depende mucho del tono y la relación.
— Exactamente. En el fondo, mi abuelo sí es un desgraciado... ¡porque nunca me deja nada de postre!
和訳: 「"desgraciado"の意味を知っていますか?」
— ねえ、マリア、「desgraciado」の意味を知ってる?
— ええ、もちろん。「不幸な人」とか「運のない人」という意味よ。なぜそんなことを聞くの?
— スペイン語の先生が、これは悪口にもなるって言ったんだ。
— ああ、そうね、その通りよ。誰かを「悪い人」とか「軽蔑すべき人」と呼ぶのに使えるの。でも間違って使わないよう注意してね。
— どういうこと?
— そうね、怒ってるときに誰かを「desgraciado」と呼んだら、とても失礼になることがあるの。
— なるほど。じゃあ文脈がはっきりするまで使わない方がいいね。
— その通り。でも...面白い例外があるの。
— どんな?
— おばあちゃんはいつも、おじいちゃんがケーキを全部食べちゃうと「desgraciado」って言うのよ。でも愛情を込めて、「いたずらっ子」みたいな感じで。
— 面白い!じゃあ口調や関係性によってすごく変わるんだね。
— その通りよ。でも実際のところ、おじいちゃんは本当にdesgraciado(ひどい奴)なの...だって私にデザートを全然残してくれないんだもの!
Una historia sobre el desgraciado
En un pequeño pueblo vivía un hombre llamado Pedro. Todos lo conocían como el "desgraciado" del lugar, no porque fuera mala persona, sino porque siempre le pasaban cosas extrañas. Un día perdía las llaves, otro día se le caía la comida, y siempre llegaba tarde al trabajo por culpa de situaciones imprevistas.
Pedro no entendía por qué la gente lo llamaba desgraciado. Él se consideraba una persona normal, aunque algo distraída. Sin embargo, su vida cambió completamente cuando encontró una cartera perdida en la calle.
Dentro de la cartera había mucho dinero y los documentos de una señora mayor. Pedro, siendo honesto, decidió buscar a la dueña para devolvérsela. Después de preguntar por todo el pueblo, finalmente la encontró.
La señora resultó ser muy rica y se sintió tan agradecida que le ofreció un trabajo muy bien pagado en su empresa. Pedro aceptó encantado y pronto se convirtió en uno de los empleados más valorados.
Ahora, cuando la gente habla de Pedro, ya no dicen que es un desgraciado. Al contrario, todos comentan que es el hombre más afortunado del pueblo. Pedro aprendió que a veces lo que parece una desgracia puede convertirse en la mayor bendición de tu vida.
和訳: ある小さな町にペドロという男性が住んでいました。みんなは彼を町の「desgraciado(不幸な男)」として知っていましたが、それは彼が悪い人だからではなく、いつも奇妙なことが起こるからでした。ある日は鍵をなくし、別の日は食べ物を落とし、予期しない出来事のせいでいつも仕事に遅刻していました。
ペドロは人々がなぜ自分をdesgraciado(不幸な男)と呼ぶのか理解できませんでした。彼は自分を普通の人間だと考えていましたが、少しぼんやりしているかもしれないと思っていました。しかし、道で落とし物の財布を見つけたとき、彼の人生は完全に変わりました。
財布の中にはたくさんのお金と年配の女性の書類が入っていました。正直なペドロは、持ち主を探して返すことにしました。町中で聞き回った後、ついに彼女を見つけました。
その女性はとても裕福で、大変感謝して彼に自分の会社でよい給料の仕事を提供しました。ペドロは喜んで受け入れ、すぐに最も評価される従業員の一人になりました。
今では、人々がペドロについて話すとき、もはや彼がdesgraciado(不幸な男)だとは言いません。それどころか、みんな彼が町で最も幸運な男だと話しています。ペドロは、時に不幸に見えることが人生最大の祝福に変わることがあると学んだのです。