あたらしい学校の辞書: 西和
desgracia の意味
desgracia は「不幸、災難、不運」を意味するスペイン語の女性名詞です。
desgracia の品詞と変化
品詞
名詞(女性名詞)
複数形
- 複数形: desgracias
- 例文: Las desgracias nunca vienen solas.
- 和訳: 不幸は決して一人では来ない。
可算名詞・不可算名詞での利用
可算名詞として(具体的な不幸な出来事) - Sufrió muchas desgracias en su vida. - 彼は人生で多くの不幸に見舞われた。
不可算名詞として(抽象的な不運という概念) - La desgracia lo perseguía. - 不運が彼につきまとっていた。
性による変化
女性名詞のため、形容詞は女性形に一致: - una desgracia terrible(恐ろしい不幸) - la desgracia personal(個人的な不幸)
多義語としての意味
不幸、災難
- Fue una desgracia que perdiera el trabajo.
- 仕事を失ったのは不幸だった。
不運、運の悪さ
- Por desgracia, no pudo llegar a tiempo.
- 不運なことに、時間通りに到着できなかった。
悲劇的な出来事
- La desgracia familiar los unió más.
- 家族の悲劇が彼らをより結束させた。
desgracia の派生語
- desgraciado(不幸な、惨めな)
- desgraciadamente(不幸にも、残念ながら)
- desgraciar(不幸にする)
desgracia の特徴
注意事項
一般的な語彙で、不道徳や公序良俗に反する内容はありません。
類語
- infortunio(不運)
- calamidad(災害、惨事)
- adversidad(逆境)
- tragedia(悲劇)
- fatalidad(宿命的な不幸)
反対語
語源
ラテン語の「disgratia」に由来し、「dis-」(否定)+「gratia」(恩恵、好意)から成る。
desgracia のスペイン語での意味
Suceso adverso, infortunio o mala suerte que causa dolor o perjuicio. (痛みや損害を引き起こす逆境、不運、または悪い運。)
desgracia の一般的な知識
利用頻度の高い例文
¡Qué desgracia tan grande!
- なんという大きな不幸でしょう!
Por desgracia, no pudimos ayudar.
- 残念ながら、私たちは助けることができませんでした。
La desgracia los golpeó sin avisar.
- 不幸は予告なく彼らを襲った。
Tuvo la desgracia de perder a su padre.
- 彼は父親を失うという不幸に見舞われた。
Las desgracias fortalecen el carácter.
- 不幸は性格を強くする。
イディオムやことわざ
- "A desgracia muerta, gozo puesto"
- 不幸が去れば、喜びが来る
- "Desgracia compartida, menos sentida"
- 分かち合った不幸は、感じ方が少ない
名言
Miguel de Unamuno: "La desgracia suprema es cuando la razón se pone de acuerdo con el desespero." - 最高の不幸とは、理性が絶望と一致するときである。
特定の業界での使用
法律分野では「過失」や「事故」の意味でも使用されることがあります。
日本のスペイン語資格試験での出題傾向
- "Por desgracia"(残念ながら)という表現
- 感情表現での使用: "¡Qué desgracia!"
- 過去の出来事を表す文脈での使用
desgraciaの意味を知っていますか?
María: ¿Sabes qué significa "desgracia"?
Pedro: Sí, es algo malo que te pasa, ¿verdad?
María: Exacto. Como cuando pierdes el autobús, llueve sin paraguas, o se te cae el teléfono.
Pedro: ¡Ah! Entonces yo vivo en una desgracia constante.
María: No seas dramático. Ayer ganaste la lotería, ¿no?
Pedro: Cierto... pero fue una desgracia porque ahora todos mis amigos me piden dinero.
マリア: 「desgracia」の意味を知ってる?
ペドロ: ええ、自分に起こる悪いことでしょう?
マリア: その通り。バスに乗り遅れるとか、傘なしで雨に降られるとか、携帯を落とすとか。
ペドロ: ああ!それなら僕は絶えず不幸の中に生きているんだ。
マリア: そんなに大げさにしないで。昨日宝くじに当たったじゃない?
ペドロ: そうだけど...それも不幸だったよ。今では友達がみんなお金を貸してって言ってくるから。
人生の教訓
La vida de Carmen había estado llena de desgracias desde pequeña. Primero, perdió a sus padres en un accidente cuando tenía solo diez años. Después, vivió con sus abuelos hasta que ellos también fallecieron. A los dieciocho años, se quedó completamente sola en el mundo.
Sin embargo, Carmen no se dejó vencer por la desgracia. Estudió enfermería y dedicó su vida a cuidar a otros que, como ella, habían sufrido pérdidas terribles. En el hospital donde trabajaba, siempre tenía una sonrisa para los pacientes y palabras de aliento para las familias.
Un día, mientras atendía a un niño enfermo, la madre del pequeño le dijo: "Usted tiene un don especial para consolar a las personas. Debe haber tenido una vida muy feliz para ser tan optimista."
Carmen sonrió suavemente y respondió: "Al contrario, señora. He conocido la desgracia de cerca, y por eso sé exactamente cuánto valor tiene un momento de esperanza."
カルメンの人生は幼い頃から不幸に満ちていた。まず、わずか10歳の時に事故で両親を失った。その後、祖父母と暮らしていたが、彼らも亡くなってしまった。18歳で、彼女はこの世で完全に一人ぼっちになった。
しかし、カルメンは不幸に屈することはなかった。看護学を学び、自分と同じように恐ろしい損失を被った他の人々を世話することに人生を捧げた。勤務していた病院では、患者にはいつも笑顔を向け、家族には励ましの言葉をかけていた。
ある日、病気の子供を看病していると、その子の母親が彼女に言った。「あなたには人を慰める特別な才能がありますね。こんなに楽観的でいられるなんて、きっととても幸せな人生を送ってこられたのでしょう。」
カルメンは優しく微笑んで答えた。「いえ、その逆です。私は不幸を身近に知っているからこそ、希望の瞬間がどれほど価値があるかを正確に知っているのです。」