あたらしい学校の辞書: 西和

atracar の意味

スペイン語の動詞「atracar」は、主に「停泊する」「接岸する」という意味で使われる他動詞・自動詞です。船舶が港や桟橋に着くという海事用語として最も一般的に使用されますが、文脈によって「強盗する」という意味でも使われます。

atracar の品詞と活用

品詞: 動詞(他動詞・自動詞)

動詞活用

現在形: - yo atraco / tú atracas / él/ella atraca / nosotros atracamos / vosotros atracáis / ellos/ellas atracan

例文: El barco atraca en el puerto cada mañana. (その船は毎朝港に接岸する。)

過去形(点過去): - yo atraqué / tú atracaste / él/ella atracó / nosotros atracamos / vosotros atracasteis / ellos/ellas atracaron

例文: El ferry atracó puntualmente a las cinco. (フェリーは5時きっかりに接岸した。)

未来形: - yo atracaré / tú atracarás / él/ella atracará / nosotros atracaremos / vosotros atracaréis / ellos/ellas atracarán

例文: Los pescadores atracarán antes del amanecer. (漁師たちは夜明け前に接岸するだろう。)

atracar の派生語

atracar の多義性と注意事項

主な意味

  1. 停泊する、接岸する(海事用語)

    • El crucero atraca en el muelle número tres. (クルーズ船は3番桟橋に接岸する。)
  2. 強盗する、襲撃する

    • Los ladrones atracaron el banco ayer por la noche. (泥棒たちは昨夜その銀行を襲撃した。)

注意事項

強盗・犯罪を表す意味で使用する場合は、不道徳な行為を表現していることに注意が必要です。

atracar の類語と反対語

類語

  • amarrar(係留する): El capitán amarra el barco al puerto.(船長は船を港に係留する。)
  • anclar(投錨する): Los navegantes anclan en la bahía.(航海者たちは湾で投錨する。)
  • abordar(乗船する、襲撃する): Los piratas abordan el barco mercante.(海賊たちは商船を襲撃する。)
  • robar(盗む): Los criminales roban dinero del banco.(犯罪者たちは銀行からお金を盗む。)
  • asaltar(襲う): Los bandidos asaltan a los viajeros.(山賊たちは旅人を襲う。)

反対語

  • zarpar(出港する): El buque zarpó al amanecer.(船は夜明けに出港した。)
  • partir(出発する): Los marinos parten hacia alta mar.(船員たちは沖合に向けて出発する。)
  • alejar(遠ざける): El viento aleja la embarcación de la costa.(風が船を海岸から遠ざける。)

atracar の語源

ラテン語の「attrahere」(引き寄せる)に由来し、アラビア語の影響も受けています。船を岸に「引き寄せる」という基本概念から発展しました。

atracar の意味をスペイン語で説明

Atracar significa acercar una embarcación a la orilla, muelle o puerto para detenerse, o también puede significar robar con violencia.

atracar の一般的な使用例

利用頻度の高い例文

  1. El barco de pesca atraca todas las tardes. (漁船は毎夕方接岸する。)

  2. Los turistas esperan que el ferry atraque pronto. (観光客たちはフェリーがすぐに接岸することを待っている。)

  3. El capitán ordenó atracar en el puerto más cercano. (船長は最も近い港への接岸を命じた。)

  4. Tres hombres atracaron la joyería anoche. (3人の男が昨夜宝石店を強盗した。)

  5. Es difícil atracar con esta tormenta. (この嵐では接岸するのが困難だ。)

特定業界での使用

海運業界: 主に船舶の接岸・停泊を表す専門用語として頻繁に使用されます。 治安・警察: 強盗事件の報告や記録で使用される警察用語でもあります。

日本のスペイン語資格試験での出題

DELE試験では、海事関連の文章や犯罪を扱ったニュース記事で「atracar」が登場することがあります。特に「El barco atraca en el puerto」(船が港に接岸する)のような基本的な文構造での出題が多く見られます。

atracar の意味を知っていますか?

— ¿Sabes qué significa "atracar"? — ¡Por supuesto! Significa que un barco llega al puerto. — Muy bien. ¿Y qué me dices de esta frase: "Los ladrones atracaron el banco"? — Ehh... ¿que los ladrones llevaron el banco al puerto? — ¡No! Significa que robaron el banco. Atracar también significa robar con violencia. — ¡Ah! Entonces los barcos atracan en los puertos, pero los ladrones atracan a las personas. — ¡Exactamente! Aunque espero que solo veas el primer tipo de atraco. — Yo también... ¡No me gusta nada navegar!

atracarの意味を知っていますか?」 「もちろん!船が港に着くという意味です。」 「よくできました。では、この文はどうですか:『Los ladrones atracaron el banco』」 「えーっと...泥棒たちが銀行を港まで運んだ?」 「違います!銀行を強盗したという意味です。atracarは暴力的に盗むという意味もあります。」 「あ!つまり船は港に*接岸し、泥棒は人を襲撃するんですね。」 「その通り!ただ、あなたには最初のタイプのatraco*だけを見てもらいたいものです。」 「私もです...航海は全然好きじゃないので!」

港の一日

En el puerto de Valencia, los barcos atracan* y zarpan constantemente. Esta mañana, un gran crucero atracó en el muelle principal llevando cientos de turistas emocionados. Los trabajadores del puerto corrieron para ayudar con las operaciones de atraque.*

Mientras tanto, en la capitanía del puerto, el oficial recibió una llamada urgente. "Capitán, tres hombres atracaron* una tienda cerca del puerto anoche", informó el policía. "Usaron la misma palabra para dos situaciones completamente diferentes", pensó el capitán sonriendo.*

Los pescadores locales observaban desde sus pequeñas embarcaciones, esperando su turno para atracar. "Es curioso", comentó uno de ellos, "nosotros atracamos nuestros barcos para ganarnos la vida honradamente, mientras que otros atracan para robar".

Al final del día, todos los barcos habían atracado* sin problemas, y los criminales que atracaron la tienda fueron arrestados. El puerto volvió a su tranquilidad nocturna.*

バレンシア港では、船舶が絶えず接岸し出港している。今朝、大きなクルーズ船がメインの桟橋に接岸し、何百人もの興奮した観光客を運んできた。港湾労働者たちは接岸作業を手伝うために駆けつけた。

その間、港湾管理事務所では、職員が緊急の電話を受けた。「船長、3人の男が昨夜港の近くの店を襲撃しました」と警察官が報告した。「同じ単語を全く違う二つの状況で使うなんて」と船長は微笑みながら思った。

地元の漁師たちは小さな船から観察し、接岸の順番を待っていた。「不思議だね」とその中の一人がコメントした。「我々は正直に生計を立てるために船を接岸させるのに、他の者たちは盗むために襲撃する」。

一日の終わりに、すべての船が問題なく接岸し、店を襲撃した犯罪者たちは逮捕された。港は夜の静けさを取り戻した。

検索