あたらしい学校の辞書: 西和

alarma の意味

alarmaは、スペイン語で「警報」「目覚まし時計」「警戒心」「不安」などを表す女性名詞です。危険や緊急事態を知らせる信号、または人々に注意を促すための装置や状態を指します。

alarma の品詞と活用

名詞としての alarma

品詞: 女性名詞(sustantivo femenino)

複数形

  • 複数形: alarmas
  • 例文: Las alarmas de incendio funcionaron correctamente durante el simulacro.(火災警報器は訓練中に正常に作動した。)

可算名詞・不可算名詞としての用法

alarmaは主に可算名詞として使用されますが、抽象的な意味(不安・警戒心)では不可算名詞としても使われます。

可算名詞として: - Instalaron tres alarmas en el edificio.(建物に3つの警報器を設置した。)

不可算名詞として: - Había alarma general entre los ciudadanos.(市民の間には全般的な不安があった。)

性による変化

alarmaは女性名詞のため、修飾する形容詞は女性形になります。

  • La alarma nueva está muy alta.(新しい警報器はとても音が大きい。)
  • Una alarma silenciosa sería mejor.(無音の警報器の方が良いだろう。)

多義語としての alarma

  1. 警報器・警報装置

    • La alarma del coche sonó toda la noche.(車の警報器が一晩中鳴っていた。)
  2. 目覚まし時計

    • Pongo la alarma a las seis de la mañana.(朝6時に目覚ましをセットする。)
  3. 警報・警戒警報

    • Dieron la alarma de tsunami.(津波警報を発令した。)
  4. 不安・心配

    • Su ausencia causó alarma en la familia.(彼の不在は家族に不安を与えた。)

alarma の派生語

  • alarmante(形容詞:憂慮すべき、不安にさせる)
  • alarmar(動詞:警告する、不安にさせる)
  • alarmista(形容詞・名詞:不安を煽る(人))
  • desalarmar(動詞:不安を取り除く)

alarma の特記事項

公序良俗・使用上の注意

特に問題となる用法はありません。

俗語としての意味

一般的な俗語としての特別な意味はありませんが、若者の間では「驚き」を表現する際に使われることがあります。 - ¡Qué alarma!(なんてびっくり!)

類語

反対語

語源

ラテン語の「ad arma」(武器を取れ)に由来し、イタリア語の「all'arme」を経てスペイン語に入りました。

alarma の意味(スペイン語で)

Alarma: Señal o aviso que advierte sobre un peligro o situación de emergencia; también dispositivo que produce dicha señal.

alarma の一般的な知識

利用頻度の高い例文

  1. Sonó la alarma de incendio.(火災警報が鳴った。)
  2. Olvidé poner la alarma anoche.(昨夜目覚ましをセットするのを忘れた。)
  3. La alarma del banco se activó.(銀行の警報装置が作動した。)
  4. Su comportamiento causa alarma.(彼の行動は不安を引き起こす。)
  5. Desactivamos la alarma antes de entrar.(入る前に警報装置を解除した。)

イディオムやことわざ

  • Dar la alarma: 警報を発する、警告する

    • Los vecinos dieron la alarma cuando vieron el humo.(近所の人たちは煙を見て警報を発した。)
  • Saltar la alarma: 警報が作動する

    • Saltó la alarma cuando abrieron la puerta.(ドアを開けた時に警報が作動した。)

特定業界での使用

  • 医療: 医療機器の警報システム
  • セキュリティ: 防犯システム
  • 技術: スマートフォンやコンピューターの通知システム
  • 消防: 火災警報システム

日本のスペイン語資格試験での出題傾向

DELE試験では、日常生活に関連した文脈で出題されることが多く、特に以下のような用法が重要です: - 目覚まし時計としての用法: "Poner/programar la alarma" - 緊急時の警報: "Sonar la alarma" - 不安や心配の表現: "Causar alarma"

alarmaの意味を知っていますか?

María: ¿Sabes qué significa la palabra "alarma"?

Pedro: Claro, es el despertador. Uso la alarma de mi teléfono todas las mañanas.

María: Sí, pero también tiene otros significados. Por ejemplo, cuando hay peligro, suena una alarma de emergencia.

Pedro: Ah, verdad. Como la alarma de incendio en el edificio.

María: Exacto. Y también puede significar preocupación o inquietud.

Pedro: ¿En serio? ¿Cómo?

María: Bueno, si dices "su ausencia causó alarma", significa que su falta causó preocupación.

Pedro: Interesante. Entonces cuando mi mamá dice que mi llegada tarde le causa alarma, ¡no está hablando de ningún dispositivo!

María: ¡Exactamente! Está diciendo que se preocupa por ti.

Pedro: Ahora entiendo por qué mi mamá siempre dice que soy su alarma personal... ¡porque siempre la mantengo preocupada!

この会話では、「alarma」が目覚まし時計、緊急警報、そして不安や心配といった複数の意味を持つことを学びます。最後のオチで、ペドロが自分が母親の「個人的なアラーム」だと理解し、それは彼が常に母親を心配させているからだということに気づくという面白い結末になっています。

alarmaが響く夜の物語

Era una noche tranquila en el pequeño pueblo de San Miguel cuando de repente sonó la alarma de la estación de bomberos. Los habitantes salieron de sus casas alarmados, preguntándose qué podría estar ocurriendo. La alarma continuó sonando durante varios minutos, creando una atmósfera de tensión y preocupación entre los vecinos.

El capitán de bomberos, Don Carlos, se dirigió rápidamente al lugar donde había saltado la alarma. Era la vieja biblioteca municipal. Sin embargo, cuando llegó al lugar, no encontró ningún incendio ni emergencia real. La alarma había sido activada por un gato travieso que había entrado por una ventana abierta y había tropezado con el sistema de seguridad.

Los bomberos revisaron todo el edificio para asegurarse de que no hubiera ningún peligro real. Mientras tanto, los vecinos se reunieron en la plaza, comentando sobre la falsa alarma. Algunos estaban molestos por haber sido despertados, pero otros se reían de la situación.

Finalmente, Don Carlos salió de la biblioteca con el gato en brazos y anunció que había sido una falsa alarma. "Este pequeño amigo ha causado mucha alarma esta noche", dijo sonriendo. Los vecinos aplaudieron y se fueron a sus casas, algunos programando nuevamente la alarma de sus despertadores para el día siguiente.

La alarma había cumplido su función: mantener a todos alerta y unidos como comunidad, aunque esta vez el "peligro" fuera solo un gato curioso.

それは、サン・ミゲルの小さな町での静かな夜でしたが、突然消防署の*警報*が鳴り響きました。住民たちは心配しながら家から出てきて、何が起こっているのかと疑問に思いました。警報は数分間鳴り続け、近所の人々の間に緊張と不安の雰囲気を作り出しました。

消防隊長のドン・カルロスは、警報が作動した場所に急いで向かいました。それは古い市立図書館でした。しかし、現場に到着すると、火災も本当の緊急事態も見つかりませんでした。警報は、開いた窓から入ったいたずらな猫がセキュリティシステムにつまずいて作動させたものでした。

消防士たちは実際の危険がないことを確認するため建物全体を調べました。その間、近所の人たちは広場に集まり、この誤*警報*について話し合いました。起こされたことに腹を立てている人もいれば、状況を笑っている人もいました。

最終的に、ドン・カルロスは猫を腕に抱えて図書館から出てきて、誤*警報だったと発表しました。「この小さな友達が今夜たくさんの警戒心を引き起こしました」と彼は笑顔で言いました。近所の人たちは拍手をして家に帰り、中には翌日のために目覚まし時計*を再設定する人もいました。

警報はその機能を果たしました:今回の「危険」がただの好奇心旺盛な猫であったとしても、皆を警戒させ、コミュニティとして団結させることができたのです。

検索