あたらしい学校の辞書: 西和

abatir の意味


abatir の品詞と基本情報

abatir他動詞(verbo transitivo) および 再帰動詞(verbo pronominal: abatirse) として使われます。


abatir の主な意味

  1. 倒す、打ち倒す(物理的に何かを下に倒すこと)
  2. 撃ち落とす(飛行機や鳥などを撃墜する)
  3. 意気消沈させる、打ちひしがせる(精神的に落ち込ませる)
  4. (再帰)abatirse:落下する、急降下する/意気消沈する

abatir の活用・変化形

abatir は規則活用動詞(-ir 動詞)です。

直説法現在形(Presente de Indicativo)

人称 活用形
yo abato
abates
él/ella abate
nosotros abatimos
vosotros abatís
ellos/ellas abaten

例文: - El viento abate los árboles con fuerza. (風が強く木々を倒す。) - La tristeza me abate completamente. (悲しみが私を完全に打ちひしがせる。)


直説法点過去形(Pretérito Indefinido)

人称 活用形
yo abatí
abatiste
él/ella abatió
nosotros abatimos
vosotros abatisteis
ellos/ellas abatieron

例文: - El cazador abatió al pájaro de un solo disparo. (猟師は一発で鳥を撃ち落とした。) - La mala noticia lo abatió por completo. (悪い知らせが彼を完全に打ちひしがせた。)


直説法線過去形(Pretérito Imperfecto)

人称 活用形
yo abatía
abatías
él/ella abatía
nosotros abatíamos
vosotros abatíais
ellos/ellas abatían

例文: - El cansancio lo abatía cada tarde. (疲労が毎夕彼を打ちひしがせていた。)


直説法未来形(Futuro Simple)

人称 活用形
yo abatiré
abatirás
él/ella abatirá
nosotros abatiremos
vosotros abatiréis
ellos/ellas abatirán

例文: - Nada nos abatirá si trabajamos juntos. (一緒に働けば何も私たちを打ち負かすことはできないだろう。)


接続法現在形(Presente de Subjuntivo)

人称 活用形
yo abata
abatas
él/ella abata
nosotros abatamos
vosotros abatáis
ellos/ellas abatan

例文: - No quiero que esta situación te abata. (この状況があなたを打ちひしがせないでほしい。)


過去分詞(Participio)

abatido / abatida

例文: - Estaba completamente abatido después de perder el partido. (試合に負けた後、彼はすっかり意気消沈していた。) - Ella llegó abatida a casa tras la dura noticia. (辛い知らせの後、彼女は打ちひしがれた状態で家に帰ってきた。)

⚠️ 過去分詞 abatido/abatida は形容詞としても広く使われます。


現在分詞(Gerundio)

abatiendo

例文: - La lluvia seguía abatiendo el paisaje con su fuerza. (雨はその力で景色を打ちつけ続けていた。)


命令形(Imperativo)

人称 活用形
abate
vosotros abatid
usted abata
ustedes abaten

例文: - ¡No te abatas ante las dificultades! (困難の前に打ちひしがれるな!)


再帰動詞 abatirse の用例

abatirse は「自分が倒れる、急降下する、意気消沈する」を意味します。

  • El águila se abatió sobre su presa. (ワシが獲物の上に急降下した。)
  • Se abatió sobre la silla, agotado. (疲れ果てて彼は椅子にどさっと倒れ込んだ。)
  • No debes abatirte por un solo fracaso. (一度の失敗で落ち込んではいけない。)

abatir の派生語

  • abatido ― 形容詞・過去分詞「打ちひしがれた、意気消沈した」
  • abatimiento ― 名詞「意気消沈、落胆、落下」
  • abatible ― 形容詞「折り畳み可能な」(例:asiento abatible 折り畳み座席)
  • abatidamente ― 副詞「意気消沈して」

abatir の注意事項(乱暴・俗語・倫理面)

  • 乱暴・不道徳・公序良俗に反する表現ではありません。 ただし、軍事・狩猟の文脈で「撃ち落とす、殺す」という直接的な意味を持つため、文脈によっては強い語感があります。
  • 俗語的な用法: ラテンアメリカの口語では、abatir を「(誰かを)やっつける、完璧に打ち負かす」という意味で使うことがあります。

    Lo abatimos en el debate. (討論で私たちは彼を完膚なきまでに打ち負かした。)


abatir の類語と意味

  1. derribar ― 「倒す、打ち倒す」(物理的に倒すことに重点)

    El viento derribó el árbol. (風が木を倒した。)

  2. desanimar ― 「やる気をなくさせる、落胆させる」(精神的なダメージに重点) El fracaso lo desanimó por completo. (失敗が彼を完全にやる気なくさせた。)
  3. hundir ― 「沈める、沈没させる、打ちのめす」 La crisis hundió su autoestima. (危機が彼の自尊心を沈めた。)
  4. postrar ― 「打ち倒す、寝込ませる」(病気や悲嘆で倒れ込む場合に使う) La enfermedad lo postró en cama. (病気が彼を寝込ませた。)
  5. deprimir ― 「落ち込ませる、抑圧する」 Las noticias tristes me deprimen. (悲しいニュースは私を落ち込ませる。)
フレーズ的に類する意味: - Echar por tierra ― 「打ち砕く」 Sus críticas echaron por tierra mis esperanzas. (彼の批判が私の希望を打ち砕いた。) - Tirar al suelo ― 「地に落とす」 El fracaso tiró al suelo todos sus planes. (失敗がすべての計画を地に落とした。)


abatir の反対語と意味

  1. animar ― 「励ます、元気づける」

    Sus palabras me animaron mucho. (彼の言葉が私をとても元気づけた。)

  2. elevar ― 「高める、持ち上げる」 El elogio elevó su espíritu. (称賛が彼の気持ちを高めた。)
  3. levantar ― 「起こす、持ち上げる」 Hay que levantar el ánimo después de una derrota. (敗北の後、気持ちを奮い立たせなければならない。)
  4. fortalecer ― 「強化する、強める」 El descanso fortalece el cuerpo y la mente. (休息は身体と心を強化する。)
  5. enaltecer ― 「称える、高揚させる」 El éxito enalteció su confianza. (成功が彼の自信を高揚させた。)
フレーズ的に反対の意味: - Levantar el ánimo ― 「気持ちを奮い立たせる」 El entrenador intentó levantar el ánimo del equipo antes del partido. (コーチは試合前にチームの士気を高めようとした。) - Dar alas ― 「翼を与える(励ます)」 Sus padres le dieron alas para perseguir sus sueños. (両親が彼に夢を追う翼を与えた。)


abatir の語源

abatir はラテン語 *abbattere(打ち下ろす、倒す)に由来します。これは接頭辞 ab-(離れて、下へ)と動詞 battere(打つ)が合わさった形です。フランス語の abattre、イタリア語の abbattere とも同じ語源を持ち、ゲルマン語の影響を受けた中世ラテン語を経由してスペイン語に入りました。「打ち倒す、下に叩き落とす」という物理的な意味が原義で、そこから精神的な意気消沈の意味が派生しました。


abatir の意味の歴史的変化

  • 中世スペイン語では主に 物理的に打ち倒す、城壁や建物を壊す という具体的・軍事的な意味で使われていました。
  • 近世(16〜17世紀) になると、航海用語として 帆を下ろす、旗を降ろす という意味でも使われるようになりました。
  • 近現代 では精神的な意味(意気消沈させる、落胆させる)が日常語として定着し、現在はこちらの意味の方が口語では使用頻度が高い傾向があります。

abatir の意味(スペイン語による説明)

Abatir significa derribar o hacer caer algo o a alguien, ya sea de manera física o de manera emocional. También se usa para indicar que algo cae en picado, como un avión o un pájaro. En sentido figurado, significa hacer que alguien pierda el ánimo o la energía.

abatir は、物理的にあるいは精神的に何か・誰かを倒す、落とすことを意味します。飛行機や鳥が急落下することを示すのにも使われます。比喩的な意味では、誰かのやる気やエネルギーを失わせることを意味します。)


abatir の一般的な知識

利用頻度の高い例文5文

  1. La tormenta abatió varios árboles del parque. (嵐が公園の木々をいくつか倒した。) → 物理的な意味での使用。

  2. El ejército abatió el avión enemigo. (軍隊は敵の飛行機を撃墜した。) → 軍事的な意味での「撃墜する」。

  3. La pérdida de su trabajo lo abatió profundamente. (仕事を失ったことが彼を深く打ちひしがせた。) → 精神的な意味での「打ちひしがせる」。

  4. El águila se abatió sobre el conejo con gran velocidad. (ワシは猛スピードでウサギに急降下した。) → 再帰動詞として「急降下する」。

  5. No dejes que las críticas te abatan; sigue adelante. (批判に打ちひしがれないで、前進し続けなさい。) → 精神的な意味の否定命令。


イディオムやことわざ

  • "Abatir el vuelo"(直訳:飛行を下げる) 比喩的に「野心や期待を下げる、控えめにする」という意味で使われます。

    Tuvo que abatir el vuelo y conformarse con un trabajo modesto. (彼は野心を抑え、控えめな仕事で満足しなければならなかった。)

  • "Abatir banderas"(旗を降ろす) 降伏や敗北、または敬意を示す儀式的な行為を指します。

    El barco abatió sus banderas en señal de rendición. (船は降伏の印に旗を降ろした。)


abatir が用いられている名言

"Nada puede abatir al hombre que tiene un sueño claro en el corazón." (「心に明確な夢を持つ人間を打ちひしがせるものは何もない。」) ― ビクトル・ユゴー(Víctor Hugo) に帰される格言(スペイン語訳)

この言葉は、逆境に立たされても夢や目標があれば乗り越えられるという意味で、スペイン語圏のモチベーション系の文脈でよく引用されます。


特定の業界での用法

分野 使われ方 例文
軍事・警察 標的を「撃ち落とす、制圧する」 Las fuerzas de seguridad abatieron al delincuente. (治安部隊が犯罪者を制圧した。)
航空 航空機が高度を下げる、急降下する El avión se abatió inesperadamente. (飛行機は予期せず急降下した。)
建築・土木 壁や建物を「壊す、取り壊す」 Abatieron el muro viejo para construir uno nuevo. (新しいものを建てるため古い壁を壊した。)
航海 帆や旗を「降ろす」 Abatieron las velas antes de la tormenta. (嵐の前に帆を降ろした。)
心理・医療 精神的に「落ち込ませる、抑圧する」 La depresión lo abate constantemente. (うつ病が彼を絶えず打ちひしがせる。)

日本のスペイン語資格試験での出題傾向

日本スペイン語検定(DELE対応含む)やNHK出版のスペイン語検定では、abatir は以下の意味・用法で出題されることがあります。

  • 過去分詞形 abatido/abatida を形容詞として用いた文

    Llegó abatido después de la larga jornada. (長い一日の後、彼は打ちひしがれて帰ってきた。) → abatido が「意気消沈した」という形容詞として機能していることを問う問題。

  • 精神的意味の他動詞としての用法

    Las malas noticias lo abatieron. (悪い知らせが彼を打ちひしがせた。) → 目的語を取る他動詞としての理解を確認する問題。

  • 再帰動詞 abatirse の意味

    El halcón se abatió sobre la presa. (ハヤブサが獲物に急降下した。) → abatirse + sobre で「〜に急降下する」というフレーズとして出題されることがある。


abatir の会話

「abatir の意味を知っていますか?」ではじまる面白い会話


María: ¿Sabes lo que significa abatir?

(「abatir」の意味を知っていますか?)

Carlos: ¡Claro! Significa derribar algo o hacer

検索