あたらしい学校の辞書: 英和
unison の意味
「unison」は音楽や集団行動における「調和」「一致」「同調」を表す英語の名詞です。複数の人や物が同時に、同じように行動することを意味します。
unison の品詞と文法的特徴
名詞として
「unison」は主に不可算名詞として使用されます。
複数形: unisons(稀に使用) - Multiple unisons were achieved during the choir performance. (合唱の演奏中に複数の斉唱が達成された。)
不可算名詞としての使用(一般的): - The choir sang in perfect unison. (合唱団は完璧な斉唱で歌った。)
可算名詞としての使用(稀): - They performed several unisons throughout the concert. (コンサート全体を通して彼らはいくつかの斉唱を行った。)
unison の意味とコンテクスト
1. 音楽的文脈
同じ音程で歌ったり演奏したりすること - The violins played the melody in unison. (バイオリンがメロディを斉奏した。)
2. 行動の一致
複数の人が同時に同じ行動をとること - The students answered in unison: "Yes, teacher!" (生徒たちは斉唱で答えた:「はい、先生!」)
3. 意見や考えの一致
全員が同じ意見を持つこと - The committee members voted in unison for the proposal. (委員会のメンバーは提案に対して満場一致で投票した。)
unison の派生語
- unison(形容詞的用法は稀)
俗語・注意事項
「unison」は公序良俗に反する言葉ではなく、正式な場面でも使用される適切な語彙です。
unison の類語
類似フレーズ: - They moved in perfect harmony like dancers. (彼らはダンサーのように完璧な調和で動いた。) - The team worked in complete accord. (チームは完全な一致で働いた。)
unison の反対語
- discord(不和、不協和音)
- disharmony(不調和)
- cacophony(騒音、不協和音)
- disagreement(不一致)
反対の意味を表すフレーズ: - The orchestra played in complete discord. (オーケストラは完全に不協和で演奏した。) - Their opinions were in total disagreement. (彼らの意見は完全に一致しなかった。)
unison の語源
ラテン語の「unisonus」に由来し、「uni-」(一つの)と「sonus」(音)を組み合わせた語です。もともとは音楽用語として「同音」を意味していました。
unison の英英辞書での意味
Definition: The state of being in perfect agreement or harmony; simultaneous performance of the same musical note or melody by different voices or instruments.
unison の利用頻度の高い例文
The audience clapped in unison after the performance. (観客は演奏後に一斉に拍手した。)
Children recited the alphabet in unison. (子どもたちはアルファベットを斉唱した。)
The protesters chanted their slogans in unison. (抗議者たちはスローガンを一斉に唱和した。)
The dancers moved in perfect unison across the stage. (ダンサーたちはステージ上で完璧に息を合わせて動いた。)
Both speakers reached the same conclusion in unison. (両方の発言者は同時に同じ結論に達した。)
unison のイディオム
"In unison" - 一致して、同時に - The birds took flight in unison when they heard the loud noise. (大きな音を聞いた時、鳥たちは一斉に飛び立った。)
unison を含む名言
"In the sweetness of friendship let there be laughter, and sharing of pleasures. For in the dew of little things the heart finds its morning and is refreshed. And let there be no purpose in friendship save the deepening of the spirit. For love that seeks aught but the disclosure of its own mystery is not love but a net cast forth: and only the unprofitable is caught. And let there be spaces in your togetherness and let the winds of the heavens dance between you." - Kahlil Gibran
この名言では直接「unison」は使われていませんが、調和と一致の概念を表現しています。
unison の特定業界での使用
音楽業界: 同音程での演奏を指す技術用語 教育現場: 生徒の一斉回答や斉唱を表現 軍事・体育: 集団での統一行動を表現
受験英語での unison
中学・高校受験では「in unison」の形で頻出し、「一斉に」「そろって」という意味で出題されます。
- The class said "Good morning" in unison. (クラス全体が一斉に「おはようございます」と言った。)
会話例
"Do you know what does 'unison*' mean?"*
"Well, I think it's when everyone does something together at the same time, right?"
"Exactly! Like when a choir sings in unison, or when students answer 'Here!' during roll call."
"Oh, so it's about being synchronized! But wait... doesn't that mean my twin brother and I are always in unison when we both reach for the last piece of pizza?"
"Technically yes, but I don't think that's the kind of harmony Mozart had in mind!"
和訳: 「『unison』の意味を知っていますか?」
「えーっと、みんなが同時に同じことをすることだと思うけど、合ってる?」
「その通り!合唱団が斉唱で歌うときや、生徒たちが出席確認で『はい!』と答えるときのようにね。」
「ああ、同期することなんだね!でも待って...それじゃあ僕と双子の弟が最後のピザに同時に手を伸ばすのも*unison*ってことになるの?」
「技術的にはそうだけど、モーツァルトが思い描いていた調和はそういうことじゃないと思うよ!」
unison を含む物語
The Magical Choir
In the small town of Melodia, there lived a music teacher named Mrs. Harmony. She had been trying to teach her students to sing in perfect unison for months, but something always went wrong. Tommy would sing too loudly, Sarah would forget the words, and little Pete would start giggling in the middle of songs.
One day, Mrs. Harmony decided to try a different approach. "Today, we're going to sing about what makes each of you special," she announced. As the children began to sing about their individual dreams and talents, something magical happened. Without any instruction, they naturally began to blend their voices, creating a beautiful unison that filled the entire school.
The principal, who was walking by, stopped in amazement. Parents gathered outside the classroom window. Even the birds seemed to listen from their perches in the nearby trees. The children had discovered that true unison doesn't come from forcing everyone to be the same, but from celebrating differences while working together toward a common goal.
From that day forward, Mrs. Harmony's choir became famous throughout the region, not just for their perfect unison, but for the joy and individuality that each voice brought to their collective harmony.
和訳: 魔法の合唱団
メロディアという小さな町に、ハーモニー先生という音楽教師が住んでいました。彼女は何か月もの間、生徒たちに完璧な*斉唱*を教えようとしていましたが、いつも何かがうまくいきませんでした。トミーは声が大きすぎ、サラは歌詞を忘れ、小さなピートは歌の途中で笑い出してしまうのでした。
ある日、ハーモニー先生は違うアプローチを試すことにしました。「今日は、あなたたち一人一人の特別なところについて歌いましょう」と彼女は発表しました。子どもたちが個々の夢や才能について歌い始めると、魔法のようなことが起こりました。何の指示もなしに、自然に声を調和させ始め、学校全体を満たす美しい*斉唱*を作り出したのです。
通りがかった校長先生は驚いて足を止めました。保護者たちは教室の窓の外に集まりました。近くの木に止まった鳥たちさえも聞き入っているようでした。子どもたちは、真の*斉唱*とは皆を同じにすることから生まれるのではなく、違いを祝福しながら共通の目標に向かって協力することから生まれるということを発見したのです。
その日以来、ハーモニー先生の合唱団は地域全体で有名になりました。完璧な*斉唱*だけでなく、それぞれの声が集合的な調和にもたらす喜びと個性によって知られるようになったのです。