あたらしい学校の辞書: 英和
timidly の意味
timidly は「恥ずかしがりながら、怯えながら、内気に、遠慮がちに」という意味の副詞です。自信がない状態や、恐れや不安を感じながら行動する様子を表現します。
timidly の品詞
timidly は副詞(adverb)です。
形容詞 "timid"(内気な、臆病な)から派生した副詞形で、動詞や形容詞、他の副詞を修飾します。
派生語
timidly の類語と意味
shyly: 恥ずかしそうに
- She smiled shyly when introduced to the famous author.(彼女は有名な作家を紹介されたとき、恥ずかしそうに微笑んだ。)
nervously: 神経質に、不安そうに
- He nervously checked his watch before the interview.(彼は面接前に不安そうに時計を確認した。)
hesitantly: ためらいながら
- She hesitantly raised her hand to ask a question.(彼女はためらいながら質問するために手を上げた。)
cautiously: 慎重に
- The cat cautiously approached the unfamiliar dog.(猫は慎重に見知らぬ犬に近づいた。)
meekly: おとなしく、従順に
- He meekly accepted the criticism from his boss.(彼は上司からの批判をおとなしく受け入れた。)
timidly の反対語
- boldly: 大胆に
- confidently: 自信を持って
- courageously: 勇敢に
- fearlessly: 恐れることなく
- assertively: 積極的に
timidly の語源
"Timidly" は中世ラテン語の "timidus"(恐れる)から派生し、ラテン語の "timere"(恐れる)が語源です。16世紀頃から英語で使われるようになりました。
timidly の英英辞書での意味
Timidly: In a way that shows lack of confidence or courage; in a shy, nervous, or fearful manner.
timidly の利用頻度の高い例文
The child timidly approached the teacher's desk. (その子は恐る恐る先生の机に近づいた。)
She timidly knocked on the door before entering. (彼女は入る前に遠慮がちにドアをノックした。)
He timidly asked if he could join the conversation. (彼は会話に加わってもいいか恥ずかしそうに尋ねた。)
The new student timidly introduced herself to the class. (新しい生徒は内気にクラスで自己紹介をした。)
The puppy timidly peeked out from behind the sofa. (子犬は恐る恐るソファの後ろから顔をのぞかせた。)
timidly を含む名言
"Success comes to those who dare to begin, not to those who timidly wait for perfect conditions." - 作者不詳 (成功は勇敢に始める者のもとに来るのであって、完璧な条件を内気に待つ者のもとではない。)
中学・高校受験での重要ポイント
timidly は中学・高校受験では「内気に、恥ずかしそうに」という意味でよく出題されます。特に:
- 人の行動や話し方を表現する文脈
- "speak timidly"(内気に話す)
- "approach timidly"(恐る恐る近づく)
などのフレーズで頻出します。
会話例
"Do you know what does 'timidly' mean?"
"Do you know what 'timidly' means?" asked Sarah.
"Hmm, like doing something nervously?" replied Mike.
"Exactly! Like how you timidly asked me out on our first date," Sarah laughed.
Mike blushed. "Hey, I wasn't timid! I was just... strategically cautious."
"Oh really? Then why did you text me the invitation instead of asking face to face?"
"That's not being timidly! That's being modern and efficient!"
Sarah grinned. "Right, and I suppose hiding behind that tree when I replied was also 'modern'?"
Mike groaned. "You saw that?"
「'timidly'って何か意味知ってる?」とサラが聞いた。
「うーん、何かを神経質にやるって感じ?」とマイクが答えた。
「その通り!あなたが初回のデートに誘ったとき、内気に誘ったみたいにね」とサラは笑った。
マイクは顔を赤らめた。「おい、僕は内気じゃなかったよ!ただ...戦略的に慎重だっただけさ。」
「そうかしら?じゃあなぜ面と向かって聞かずにメールで誘ったの?」
「それは*内気*だからじゃない!現代的で効率的だっただけだよ!」
サラはにっこり笑った。「そうね、それで私が返事したときに木の後ろに隠れたのも『現代的』だったのね?」
マイクはうめいた。「それ、見てたの?」
timidly が登場する文章
森の中での出会い
Emma had always been known for her quiet nature. Today, she found herself walking through the ancient forest near her grandmother's cottage. The tall trees seemed to whisper secrets, and every rustling leaf made her heart skip a beat.
As she continued down the winding path, she heard a soft whimpering sound. Emma stopped and listened carefully. The sound came again, somewhere to her left. She timidly pushed aside the low-hanging branches and discovered a small clearing.
There, sitting alone, was the most beautiful fox she had ever seen. Its red fur gleamed in the dappled sunlight, but its eyes looked sad and frightened. Emma noticed that the fox's paw was caught in an old trap.
"Oh, you poor thing," she whispered. The fox looked up at her with alert, golden eyes. Emma knew she had to help, but she also knew that wild animals could be dangerous when frightened.
She timidly reached into her backpack and pulled out the sandwich her grandmother had packed. Breaking off a small piece of bread, she tossed it gently toward the fox. The animal sniffed cautiously, then ate the bread quickly.
"I won't hurt you," Emma said softly. She timidly stepped closer, her hands trembling slightly. The fox watched her every movement but didn't try to run away.
With great care, Emma managed to free the fox's paw from the trap. The moment it was released, she expected the fox to dash away into the forest. Instead, it timidly approached her and gently touched her hand with its nose, as if saying thank you.
From that day on, whenever Emma walked through the forest, she would timidly call out a soft greeting, and somewhere among the trees, she would catch a glimpse of golden eyes watching over her with gratitude.
エマはいつも物静かな性格で知られていた。今日、彼女は祖母のコテージ近くの古い森を歩いていた。高い木々が秘密をささやいているようで、葉がこすれる音のたびに彼女の心臓は跳ね上がった。
曲がりくねった小道を進んでいると、小さな鳴き声が聞こえてきた。エマは立ち止まって注意深く耳を澄ました。その音は再び聞こえ、左の方からだった。彼女は*恐る恐る*垂れ下がった枝を押しのけ、小さな空き地を発見した。
そこに、今まで見たことのない美しいキツネが一匹座っていた。赤い毛が木漏れ日の中で輝いていたが、その目は悲しげで怯えているように見えた。エマはそのキツネの足が古い罠に挟まっているのに気づいた。
「かわいそうに」と彼女はつぶやいた。キツネは黄金色の鋭い目で彼女を見上げた。エマは助けなければならないと思ったが、同時に野生動物は怯えているとき危険になりうることも知っていた。
彼女は*おっかなびっくり*バックパックに手を伸ばし、祖母が持たせてくれたサンドイッチを取り出した。パンを小さくちぎって、キツネに向かってそっと投げた。動物は慎重に匂いを嗅いでから、すぐにパンを食べた。
「傷つけたりしないわ」とエマは優しく言った。彼女は*恐る恐る*近づき、手が少し震えていた。キツネは彼女の動き全てを見ていたが、逃げようとはしなかった。
とても慎重に、エマはキツネの足を罠から解放することができた。解放された瞬間、キツネは森の中に走り去ると思っていた。しかし代わりに、キツネは*恐る恐る*彼女に近づき、まるでありがとうと言うように鼻で彼女の手をそっと触れた。
その日以来、エマが森を歩くときはいつも*内気に*優しい挨拶を呼びかけ、木々の間のどこかで感謝の気持ちを込めて自分を見守る黄金の目を垣間見るのだった。