あたらしい学校の辞書: è±å
thoughtless の意味
thoughtless は「思慮のない」「軽率な」「他人への配慮を欠いた」という意味の形容詞です。相手の気持ちや状況を考えずに行動したり発言したりする様子を表します。
thoughtless の品詞
形容詞としての thoughtless
thoughtless は形容詞として使用されます。
比較級・最上級の変化形
- 比較級: more thoughtless
- 最上級: most thoughtless
例文: - He became more thoughtless as he grew older.(彼は年を取るにつれてより思慮がなくなった。) - That was the most thoughtless comment I've ever heard.(それは私が今まで聞いた中で最も軽率なコメントだった。)
派生語
- thoughtlessly(副詞): 軽率に、思慮なく
- thoughtlessness(名詞): 軽率さ、思慮のなさ
- thoughtful(形容詞): 思いやりのある、思慮深い
thoughtless の意味と用例
主要な意味
思慮のない、軽率な
- It was thoughtless of him to arrive without calling first.(事前に電話せずに来るなんて彼は軽率だった。)
他人への配慮を欠いた
- Her thoughtless remarks hurt my feelings.(彼女の配慮のない発言で私は傷ついた。)
無神経な
- Don't be so thoughtless about other people's problems.(他人の問題についてそんなに無神経でいてはいけない。)
thoughtless の類語
- inconsiderate: 思いやりのない、軽率な
- careless: 注意深くない、軽率な
- reckless: 向こう見ずな、無謀な
- insensitive: 無神経な、鈍感な
- tactless: 無作法な、配慮に欠けた
類似フレーズの例文: - She made an inconsiderate comment about his appearance.(彼女は彼の外見について思いやりのないコメントをした。) - His careless driving caused the accident.(彼の軽率な運転が事故を引き起こした。)
thoughtless の反対語
- thoughtful: 思いやりのある、思慮深い
- considerate: 思いやりのある
- careful: 注意深い
- sensitive: 敏感な、思いやりのある
thoughtless の語源
thoughtless は「thought(思考)」+ 接尾辞「-less(〜のない)」から成り立っています。文字通り「思考のない」という意味から派生し、現在の「思慮のない」「軽率な」という意味で使われるようになりました。
thoughtless の英英辞書での意味
Thoughtless means showing no consideration for the needs or feelings of other people; not thinking about the results of one's actions.
thoughtless の一般的な知識
利用頻度の高い例文
It was thoughtless of me to forget your birthday.(あなたの誕生日を忘れるなんて私は軽率だった。)
His thoughtless behavior upset everyone at the meeting.(彼の思慮のない行動で会議の全員が動揺した。)
She made a thoughtless comment without realizing its impact.(彼女はその影響を理解せずに軽率なコメントをした。)
Don't be thoughtless with other people's belongings.(他人の持ち物を軽率に扱ってはいけない。)
The thoughtless driver didn't signal before changing lanes.(その軽率な運転手は車線変更前にウインカーを出さなかった。)
特定業界での使用
ビジネス・職場環境: 同僚や顧客への配慮を欠いた行動や発言を指すときによく使用されます。
教育現場: 学生の軽率な行動や思いやりに欠ける態度を指導する際に使われます。
受験英語での重要性
高校受験では「思いやりのない」「軽率な」という意味で頻出します。特に以下の表現が重要です:
- It is thoughtless of + 人 + to do: 〜するなんて(人が)軽率だ
- thoughtless behavior/action: 軽率な行動
- thoughtless remark/comment: 軽率な発言
創作英文
会話: Do you know what does 'thoughtless' mean?
Sarah: Do you know what does 'thoughtless' mean?
Mike: Sure! It means not thinking about others' feelings, right?
Sarah: Exactly! Like when someone makes noise late at night without considering their neighbors.
Mike: Oh, speaking of thoughtless... I just realized I've been talking loudly this whole time, and we're in a library!
Sarah: (whispering) Well, at least now you understand the word perfectly through personal experience!
サラ: 「thoughtless」の意味を知ってる?
マイク: もちろん!他人の気持ちを考えないという意味だよね?
サラ: その通り!隣人のことを考えずに夜遅くに騒音を立てるような時に使うのよ。
マイク: ああ、思慮のないといえば...今気づいたんだけど、僕はずっと大声で話してたけど、ここは図書館だった!
サラ: (ささやき声で)まあ、少なくとも今は個人的な体験を通してその単語を完璧に理解したわね!
thoughtless が登場する文章
The Lesson of the Broken Vase
Emma had always considered herself a caring person, but one afternoon changed her perspective entirely. She was rushing through her grandmother's antique shop when she accidentally knocked over a beautiful ceramic vase. The crash echoed through the quiet store, and Emma's heart sank as she saw the pieces scattered across the floor.
Her grandmother appeared from behind the counter, looking at the broken fragments. Emma expected anger, but instead saw disappointment in her eyes. "Emma, dear," her grandmother said softly, "this wasn't just any vase. It was a wedding gift from my late husband, and I've treasured it for fifty years."
Emma realized how thoughtless she had been, rushing around without paying attention to her surroundings. She had been so focused on her own schedule that she failed to consider the precious memories surrounding her. The thoughtless moment taught her that slowing down and being mindful of others' treasures was far more important than saving a few minutes.
From that day forward, Emma made sure to move through life more carefully, remembering that thoughtless actions can destroy what can never be replaced. She learned that true care means thinking before acting, especially in spaces filled with other people's memories and dreams.
壊れた花瓶の教訓
エマはいつも自分を思いやりのある人だと思っていたが、ある午後の出来事が彼女の考えを完全に変えた。祖母の骨董品店を急いで通り抜けていた時、美しい陶製の花瓶を誤って倒してしまった。静かな店内に衝撃音が響き、床に散らばった破片を見てエマの心は沈んだ。
祖母がカウンターの後ろから現れ、割れた破片を見つめた。エマは怒られると思ったが、代わりに祖母の目に失望の色を見た。「エマ、お嬢ちゃん」祖母は静かに言った。「これはただの花瓶じゃないのよ。亡くなった夫からの結婚祝いで、50年間大切にしてきたものなの。」
エマは自分がいかに軽率だったかを悟った。周囲に注意を払わずに駆け回っていたのだ。自分のスケジュールばかり気にして、周りにある貴重な思い出に配慮することができなかった。この軽率な瞬間が、数分を節約することよりも、他人の宝物を気にかけて慎重に行動することがはるかに重要であることを教えてくれた。
その日以来、エマは人生をより注意深く歩むようにし、軽率な行動が二度と取り戻せないものを破壊してしまうことを忘れないようにした。彼女は真の思いやりとは、特に他人の思い出や夢に満ちた場所では、行動する前に考えることだと学んだ。