あたらしい学校の辞書: 英和
particularly の意味
particularly は「特に」「特別に」という意味の副詞で、何かを強調したり、他のものより特に注目すべきことを示すときに使われます。
particularly の品詞
particularly は*副詞(adverb)*です。
副詞としての基本的な意味: - 「特に」「特別に」「とりわけ」 - 程度を強調する際に使用 - 他のものと比較して際立っていることを表現
基本的な用法と例文
I like all fruits, but I particularly enjoy apples. (私はすべての果物が好きですが、特にりんごが好きです。)
She was particularly happy about the promotion. (彼女は昇進について特に喜んでいました。)
The weather was particularly cold yesterday. (昨日は特に寒かった。)
particularly の派生語と関連語
- particular(形容詞)- 特定の、特別の
- particularity(名詞)- 特殊性、個別性
particularly の類語
- especially - 特に、とりわけ
- specifically - 具体的に、特定して
- notably - 著しく、特に
- remarkably - 著しく、際立って
- distinctly - はっきりと、明らかに
類語のフレーズ例文
I love traveling, especially to Japan. (私は旅行が大好きで、特に日本への旅行が好きです。)
The students were notably excited about the field trip. (生徒たちは遠足について著しく興奮していました。)
particularly の反対語
- generally - 一般的に
- broadly - 広く、概して
- commonly - 普通に、一般に
- ordinarily - 通常は
particularly の語源
ラテン語の「particularis」(部分的な、個別の)から派生し、中世フランス語「particulier」を経て英語に入りました。16世紀頃から現在の形で使われるようになりました。
particularly の英英辞書での意味
Particularly: to a higher degree than usual or than other people or things; especially; in particular
particularly の利用頻度の高い例文
I'm particularly interested in Japanese culture. (私は特に日本文化に興味があります。)
This book is particularly useful for beginners. (この本は初心者に特に役立ちます。)
He was particularly careful when crossing the street. (彼は道を渡るとき特に注意深かった。)
The concert was particularly enjoyable. (そのコンサートは特に楽しかった。)
She is particularly good at mathematics. (彼女は特に数学が得意です。)
particularly が用いられている名言
"I am particularly drawn to the human voice - how fragile and how beautiful it is." - Joni Mitchell (私は人間の声に特に惹かれます。それがいかに繊細で美しいかということに。- ジョニ・ミッチェル)
中学・高校受験での particularly
中学・高校受験では、particularly は「特に」という意味で頻出します。特に以下の用法が重要です:
I like sports, particularly soccer. (私はスポーツが好きで、特にサッカーが好きです。)
The exam was particularly difficult. (その試験は特に難しかった。)
面白い会話
A: "Do you know what does 'particularly' mean?"
B: "Of course! It means 'especially' or 'in particular'. Like when you say you're particularly fond of chocolate."
A: "Exactly! I use it all the time. I'm particularly good at explaining English words."
B: "Really? Then what's the difference between 'particularly' and 'especially'?"
A: "Well... um... they're particularly... I mean... especially... Oh no, now I'm confused!"
B: "Don't worry! You're particularly funny when you're confused!"
A: 「'particularly'の意味を知ってる?」
B: 「もちろん!'特に'とか'とりわけ'っていう意味よ。チョコレートが特に好きって言うときみたいにね。」
A: 「その通り!いつも使ってるよ。僕は英単語の説明が特に得意なんだ。」
B: 「本当?じゃあ'particularly'と'especially'の違いは?」
A: 「えーと...その...特に...つまり...あー、今度は僕が混乱しちゃった!」
B: 「大丈夫よ!混乱してる時の君って特に面白いから!」
particularly が登場する文章
The Perfect Day
Sarah woke up feeling particularly energetic that morning. The sun was shining brightly, and she could hear birds singing outside her window. She had been planning this day for weeks, and everything seemed to be falling into place perfectly.
After breakfast, she decided to visit the local farmers' market, which was particularly busy on Saturday mornings. The vendors were selling fresh vegetables, homemade bread, and beautiful flowers. Sarah was particularly drawn to a small stand that sold handmade jewelry. The elderly woman behind the counter smiled warmly and showed her a particularly beautiful silver necklace.
"This one is particularly special," the woman explained. "I made it using techniques my grandmother taught me." Sarah examined the necklace carefully. The craftsmanship was particularly impressive, with intricate patterns that caught the light beautifully.
As the day continued, Sarah felt particularly grateful for these simple pleasures. She realized that happiness often comes from appreciating the small things that make each day particularly memorable. Sometimes, it's not about grand adventures but about finding joy in particularly ordinary moments that become extraordinary through our attention and appreciation.
完璧な一日
サラはその朝、特に元気いっぱいで目を覚ました。太陽が明るく輝いており、窓の外では鳥たちが歌っているのが聞こえた。彼女は何週間もこの日の計画を立てており、すべてが完璧に進んでいるようだった。
朝食後、彼女は地元のファーマーズマーケットを訪れることにした。土曜日の朝は特に賑わっていた。販売員たちは新鮮な野菜、手作りのパン、美しい花を売っていた。サラは手作りジュエリーを売る小さな屋台に特に惹かれた。カウンターの後ろにいる年配の女性は温かく微笑み、特に美しい銀のネックレスを見せてくれた。
「これは特に特別なものです」と女性は説明した。「祖母に教わった技法を使って作りました。」サラはそのネックレスを注意深く見た。職人技は特に印象的で、光を美しく捉える複雑な模様が施されていた。
一日が過ぎるにつれ、サラはこれらのささやかな喜びに特に感謝の気持ちを感じた。彼女は幸福がしばしば、それぞれの日を特に思い出深いものにする小さなことを大切にすることから来るのだと気づいた。時には、壮大な冒険ではなく、私たちの注意と感謝によって特別なものになる、特にありふれた瞬間に喜びを見つけることなのだ。