あたらしい学校の辞書: 英和
mostly の意味
"mostly" は「大部分は」「主に」「たいてい」という意味を表す副詞です。全体の中で大きな割合を占める状況や、一般的な傾向を示す際に使用されます。
mostly の品詞
副詞(Adverb)
"mostly" は副詞として機能し、動詞、形容詞、他の副詞、または文全体を修飾します。副詞のため、比較級や最上級の変化はありません。
例文: - The audience was mostly young people.(観客は主に若い人たちでした。) - She mostly works from home these days.(彼女は最近はたいてい在宅で働いています。)
関連する品詞違いの単語: - most(形容詞・代名詞・副詞)- 「最も」「大部分の」
mostly の使用上の注意
"mostly" は一般的で品の良い表現であり、特に乱暴や不道徳な意味はありません。フォーマル・インフォーマルどちらの場面でも適切に使用できます。
mostly の俗語としての意味
"mostly" に特別な俗語としての意味はありません。標準的な英語として広く使用されています。
mostly の類語
mainly - 主に
- The problem is mainly financial.(問題は主に金銭的なものです。)
primarily - 主として
- This product is primarily designed for children.(この製品は主として子供向けに設計されています。)
chiefly - 主に、とりわけ
- The audience consisted chiefly of students.(観客は主に学生で構成されていました。)
largely - 大部分は
- The success was largely due to teamwork.(成功は大部分がチームワークによるものでした。)
generally - 一般的に
- Students generally prefer online classes.(学生は一般的にオンライン授業を好みます。)
mostly の反対語
rarely - めったに〜ない
- She rarely goes to parties.(彼女はめったにパーティーに行きません。)
seldom - めったに〜ない
- He seldom watches TV.(彼はめったにテレビを見ません。)
occasionally - 時々
- I occasionally eat fast food.(私は時々ファストフードを食べます。)
minority - 少数派(名詞)
- Only a minority of students failed the test.(試験に落ちた学生は少数でした。)
mostly の語源
"mostly" は「most」(最も、大部分の)に副詞化の接尾辞「-ly」を付けて形成された語です。「most」は古英語の「māst」に由来し、印欧語族の語根「*mē-」(大きい)から発展しました。
mostly の時代による意味変化
"mostly" の基本的な意味は時代を通じて一貫しており、大きな変化はありません。現代でも古典的な用法と同様に「主に」「大部分は」という意味で使用されています。
mostly の意味を英語で
"Mostly" means "for the most part; mainly; chiefly; usually." It indicates that something is true about the majority or greater portion of a whole, though not necessarily everything or everyone included.
mostly の利用頻度の高い例文
The students are mostly from Japan. (学生たちは主に日本出身です。)
I mostly eat vegetables for dinner. (私は夕食にはたいてい野菜を食べます。)
The weather is mostly sunny this week. (今週の天気は大体晴れです。)
She mostly works on weekends. (彼女は主に週末に働きます。)
The audience was mostly satisfied with the performance. (観客は概ねその公演に満足していました。)
mostly を含むイディオムやことわざ
"mostly" 自体を含む特定のイディオムやことわざはあまり一般的ではありませんが、類似の表現として以下があります:
- "For the most part" - 大部分は、概ね
- For the most part, the project was successful.(概ね、そのプロジェクトは成功でした。)
mostly が用いられている名言
"Life is mostly froth and bubble, Two things stand like stone: Kindness in another's trouble, Courage in your own." - Adam Lindsay Gordon(オーストラリアの詩人)
意味:人生は大部分が泡沫のようなもので、石のように確固たるものが二つある。他人の困難に対する親切心と、自分自身の勇気である。
mostly の特定業界での使用
学術・研究分野: 研究結果や統計を説明する際によく使用されます。 - "The participants were mostly college students."(参加者は主に大学生でした。)
ビジネス分野: 市場分析や顧客層の説明で頻繁に使用されます。 - "Our customers are mostly small businesses."(私たちの顧客は主に小規模企業です。)
mostly の受験英語での重要性
中学受験・高校受験では以下の用法が重要:
文の修飾: "The class is mostly quiet during study time."(授業中、クラスは大体静かです。)
頻度を表す: "I mostly walk to school."(私はたいてい歩いて学校に行きます。)
割合を示す: "The group consists mostly of teenagers."(そのグループは主に十代で構成されています。)
面白い会話
What Does 'Mostly' Really Mean?
"Do you know what does 'mostly' mean?" asked Sarah to her friend Tom while they were looking at a restaurant menu.
"Of course! It means 'usually' or 'mainly,'" Tom replied confidently.
"Okay, so if this pizza is 'mostly cheese,' what do you expect?" Sarah pointed at the menu.
"Well, mostly cheese with some toppings, I guess."
When their pizza arrived, Tom stared at it in shock. It was covered with mountains of cheese, a few tiny pieces of pepperoni, and one lonely mushroom in the center.
"I think I understand 'mostly' much better now," Tom laughed. "It means 'prepare for cheese overload!'"
Sarah giggled, "At least we're mostly satisfied with our vocabulary lesson!"
「『Mostly』って本当はどういう意味?」
「『mostly』ってどういう意味か知ってる?」サラはレストランのメニューを見ながら友人のトムに尋ねました。
「もちろん!『たいてい』とか『主に』って意味でしょ」トムは自信満々に答えました。
「じゃあ、このピザが『主にチーズ』だったら、何を期待する?」サラはメニューを指差しました。
「うーん、主にチーズで、トッピングが少しって感じかな。」
ピザが運ばれてきたとき、トムは衝撃を受けて見つめました。それは山のようなチーズで覆われ、ペパロニの小さなかけらがほんの少し、そして中央にさびしそうなマッシュルームが一個だけ乗っていました。
「『mostly』の意味がよくわかったよ」トムは笑いました。「『チーズの大洪水に備えよ!』って意味だったんだね。」
サラはクスクス笑って言いました。「少なくとも私たちの語彙レッスンには概ね満足ね!」
mostly を含む物語
The Town That Was Mostly Cats
In the small village of Whiskerfield, something unusual was happening. The population was mostly cats – about three thousand felines compared to only fifty humans.
Dr. Emily Watson, a veterinarian, had moved there thinking she would have a quiet practice. She was mostly wrong. Every morning, her clinic was mostly filled with cat owners seeking help for their numerous pets. The local grocery store was mostly stocked with cat food, and the town meetings were mostly discussions about cat-related issues.
The mayor, Mr. Henderson, was mostly concerned about this situation. "We're becoming known as the crazy cat town," he complained during one meeting. But Mrs. Chen, who ran the local café, disagreed. "Our tourism is mostly thriving because of the cats! People come from everywhere to see our feline paradise."
Indeed, visitors were mostly delighted by the sight of cats lounging in shop windows, walking freely down the streets, and even attending town events. The local newspaper was mostly filled with cat stories, and the souvenir shops were mostly selling cat-themed merchandise.
Dr. Watson realized that her initial expectations were mostly misguided. Instead of a quiet practice, she had found a unique community where humans and cats coexisted in mostly perfect harmony. She was mostly happy with her decision to stay in Whiskerfield, the town that was mostly cats.
「ほとんど猫の町」
小さな村ウィスカーフィールドで、何か普通でないことが起こっていました。住民は主に猫でした – 人間がたった50人に対して、約3000匹の猫がいたのです。
獣医師のエミリー・ワトソン博士は、静かな開業ができると思ってそこに引っ越してきました。彼女の予想は大体間違っていました。毎朝、彼女のクリニックは主に、たくさんのペットのために助けを求める猫の飼い主でいっぱいでした。地元の食料品店は主に猫用フードが置かれ、町の会議は主に猫に関する問題の話し合いでした。
市長のヘンダーソン氏は、この状況を主に心配していました。「我々は狂った猫の町として知られるようになってしまう」と、ある会議で不満を漏らしました。しかし、地元のカフェを経営するチェン夫人は反対でした。「猫のおかげで観光業は主に繁栄しています!人々は我々の猫の楽園を見るために全国からやってきます。」
実際、訪問者は主に、店の窓でくつろぎ、街を自由に歩き回り、町のイベントにさえ参加する猫たちの光景に喜んでいました。地方新聞は主に猫の話で埋まり、お土産店では主に猫をテーマにした商品を売っていました。
ワトソン博士は、自分の最初の期待が主に間違っていたことに気づきました。静かな開業の代わりに、人間と猫が主に完璧な調和の中で共存するユニークなコミュニティを見つけたのです。彼女は、主に猫の町であるウィスカーフィールドに留まるという決断に、概ね満足していました。