あたらしい学校の辞書: 英和

foolhardiness の意味

foolhardiness は「無謀さ、向こう見ずさ、軽率さ」を意味する英語の名詞です。危険を顧みずに行動する性質や、思慮を欠いた勇敢さを表します。

foolhardiness の品詞

名詞としての foolhardiness

品詞: 名詞(noun)

複数形: foolhardinesses - 例文:His repeated foolhardinesses cost him his career. - 和訳:彼の度重なる無謀さが彼のキャリアを台無しにした。

可算名詞・不可算名詞: 主に不可算名詞として使用されるが、複数の異なる無謀な行為を指す場合は可算名詞としても使用される

不可算名詞として: - 例文:His foolhardiness led to the accident. - 和訳:彼の無謀さが事故を招いた。

可算名詞として: - 例文:The mountain climbers showed various foolhardinesses during their expedition. - 和訳:登山者たちは遠征中に様々な無謀な行為を示した。

foolhardiness の派生語

  • foolhardy(形容詞):無謀な、向こう見ずな
  • foolhardily(副詞):無謀に、向こう見ずに

foolhardiness の類語

  1. recklessness:無謀さ、軽率さ - 結果を考えない危険な行動
  2. rashness:性急さ、軽率さ - 十分考えずに行動すること
  3. temerity:無謀な勇気、向こう見ずさ - 過度な大胆さ
  4. audacity:大胆さ、厚かましさ - 時に無謀とも言える勇気
  5. imprudence:軽率さ、不注意 - 慎重さを欠くこと

類似フレーズ: - Taking unnecessary risks: He has a habit of taking unnecessary risks.(彼は不必要なリスクを取る癖がある) - Throwing caution to the wind: She threw caution to the wind and invested all her savings.(彼女は慎重さを捨てて全財産を投資した)

foolhardiness の反対語

反対の意味を表すフレーズ: - Playing it safe: He always plays it safe when making investments.(彼は投資をする時はいつも安全策を取る) - Erring on the side of caution: The doctor erred on the side of caution and ordered more tests.(医師は慎重を期してさらなる検査を指示した)

foolhardiness の語源

「foolhardy」(無謀な)+ 「-ness」(状態を表す接尾辞)から成る。「foolhardy」は中世英語で、「fool」(愚か者)と「hardy」(大胆な、勇敢な)を組み合わせたもので、「愚かなほど大胆な」という意味から発展しました。

foolhardiness の英英辞書での意味

Foolhardiness: The quality of being foolishly brave or bold; reckless courage that shows a lack of proper consideration for danger or consequences.

foolhardiness の利用頻度の高い例文

  1. His foolhardiness in driving without insurance proved costly.

    • 和訳:保険なしで運転するという彼の無謀さは高くついた。
  2. The general's foolhardiness led to unnecessary casualties.

    • 和訳:将軍の無謀さが不要な犠牲者を生んだ。
  3. She regretted her foolhardiness in quitting without a backup plan.

    • 和訳:彼女は代替案なしに辞職した自分の軽率さを後悔した。
  4. The climber's foolhardiness shocked even experienced mountaineers.

    • 和訳:その登山者の無謀さは経験豊富な登山家でさえ驚かせた。
  5. Their foolhardiness in ignoring safety protocols caused the accident.

    • 和訳:安全規則を無視した彼らの軽率さが事故を引き起こした。

foolhardiness が登場する会話

"Do you know what does 'foolhardiness' mean?"

"Do you know what 'foolhardiness' means?" Sarah asked her younger brother Jake.

"Um, is it like being really brave?" Jake replied, scratching his head.

"Close, but not quite. It's being brave without thinking about the danger. Like when you tried to jump over that huge puddle yesterday and ended up soaked!"

"Hey, I almost made it!" Jake protested.

"That's exactly the point! Foolhardiness is when you take unnecessary risks. You could have just walked around the puddle."

Jake grinned sheepishly. "So you're saying I'm foolhardy?"

"Let's just say you have your moments of foolhardiness. But don't worry, I still love my reckless little brother!"

和訳: 「'foolhardiness'の意味知ってる?」とサラが弟のジェイクに聞いた。

「えーっと、すごく勇敢ってこと?」とジェイクは頭を掻きながら答えた。

「近いけど、ちょっと違うわ。危険を考えずに勇敢になることよ。昨日あなたが大きな水たまりを飛び越えようとしてびしょ濡れになった時みたいに!」

「おい、ほとんど成功したじゃないか!」ジェイクは抗議した。

「それがまさにポイントなの!無謀さっていうのは不必要なリスクを取ることなの。水たまりの周りを歩けばよかったのに。」

ジェイクは恥ずかしそうに笑った。「つまり僕が無謀だって言ってるの?」

「あなたには*無謀さ*を発揮する瞬間があるとだけ言っておくわ。でも大丈夫、無謀な弟でも愛してるから!」

foolhardiness が登場する文章

The Price of Foolhardiness

Captain Rivers had always been known for his courage, but on that stormy night, his bravery crossed the line into foolhardiness. The lighthouse keeper had warned all ships to stay away from the rocky coast, but Rivers ignored the advice. "I've sailed these waters for twenty years," he declared to his worried crew. "No storm will keep me from delivering this cargo on time."

The winds howled and the waves crashed against the ship's hull as they approached the dangerous waters. His first mate, Wilson, tried to reason with him. "Captain, this isn't courage anymore – it's foolhardiness. We should wait until morning." But Rivers was determined to prove his skills.

As the ship struck the hidden rocks, Rivers finally understood the difference between bravery and foolhardiness. True courage involves calculated risks, while foolhardiness ignores wisdom and common sense. The rescue boats found them hours later, and though everyone survived, Rivers learned a valuable lesson about the price of reckless pride.

From that day forward, he became known not for his foolhardiness, but for his wisdom in knowing when to take risks and when to exercise caution.

和訳:

無謀さの代償

リバーズ船長はその勇気で知られていたが、その嵐の夜、彼の勇敢さは*無謀さ*の領域を越えてしまった。灯台守は全ての船に岩の多い海岸から離れるよう警告していたが、リバーズはその助言を無視した。「この海域を20年間航海してきた」と彼は心配する乗組員に宣言した。「嵐如きに荷物の時間通りの配達を邪魔されるものか。」

危険な海域に近づくにつれ、風は唸りを上げ、波は船体に打ち付けた。一等航海士のウィルソンが彼を説得しようとした。「船長、これはもう勇気ではありません。無謀さです。朝まで待つべきです。」しかしリバーズは自分の技術を証明することに固執していた。

船が隠れた岩に衝突した時、リバーズはついに勇気と*無謀さ*の違いを理解した。真の勇気とは計算されたリスクを伴うが、無謀さは知恵と常識を無視する。救助艇が数時間後に彼らを発見し、全員が生存したものの、リバーズは無謀な誇りの代償について貴重な教訓を学んだ。

その日以来、彼は*無謀さ*ではなく、いつリスクを取るべきか、いつ慎重さを発揮すべきかを知る知恵で知られるようになった。

foolhardiness に関連する単語

検索