あたらしい学校の辞書: 英和
enigmatic の意味
enigmatic は「謎めいた」「不可解な」「神秘的な」という意味の形容詞です。理解しにくい、または説明が困難な性質を表現する際に使用されます。
enigmatic の品詞
enigmatic は形容詞です。
比較級・最上級の変化形
- 比較級: more enigmatic
- 最上級: most enigmatic
例文: - Her smile became more enigmatic as the evening progressed. (夕方が進むにつれて、彼女の微笑みはより謎めいたものになった。)
- The Mona Lisa has the most enigmatic expression in art history. (モナリザは美術史上最も謎めいた表情をしている。)
enigmatic の派生語
- enigmatically(副詞)- 謎めいた様子で
- enigma(名詞)- 謎、不可解なもの
類語と意味
mysterious - 神秘的な、不思議な
- The old mansion had a mysterious atmosphere. (その古い屋敷には神秘的な雰囲気があった。)
puzzling - 当惑させる、困惑させる
- His puzzling behavior confused everyone at the meeting. (彼の当惑させるような行動が会議の全員を混乱させた。)
cryptic - 暗号のような、意味深な
- She left a cryptic message before disappearing. (彼女は姿を消す前に意味深なメッセージを残した。)
inscrutable - 理解しがたい、不可解な
- The professor's inscrutable expression revealed nothing about his thoughts. (教授の理解しがたい表情からは彼の考えが何も読み取れなかった。)
perplexing - 困惑させる、当惑させる
- The perplexing riddle took hours to solve. (その困惑させる謎かけを解くのに何時間もかかった。)
反対語
- clear - 明確な
- obvious - 明白な
- straightforward - 率直な
- transparent - 透明な、明確な
語源
enigmatic はギリシャ語の「ainigma」(謎かけ)に由来し、「ainissesthai」(暗示する、ほのめかす)から派生しています。16世紀頃に英語に導入されました。
enigmatic の英英辞書での意味
Enigmatic means difficult to interpret or understand; mysterious or puzzling in nature, often deliberately so.
enigmatic の利用頻度の高い例文
The artist's enigmatic paintings leave viewers questioning their meaning. (その芸術家の謎めいた絵画は、観る人にその意味について疑問を抱かせる。)
She gave an enigmatic smile and walked away without saying a word. (彼女は謎めいた微笑みを浮かべ、一言も言わずに立ち去った。)
The detective found the suspect's enigmatic behavior suspicious. (刑事は容疑者の謎めいた行動を怪しいと感じた。)
His enigmatic personality made it difficult to understand his true intentions. (彼の謎めいた性格により、彼の真意を理解するのは困難だった。)
The ancient text contains many enigmatic passages that scholars still debate. (その古代の文書には、学者たちが今でも議論している謎めいた箇所が多く含まれている。)
特定業界での使用
文学・芸術分野: 作品の解釈が困難で多層的な意味を持つ場合によく使用されます。 心理学分野: 人の行動や表情が理解しにくい場合に使用されます。
受験英語での重要性
高校受験レベルで出題される可能性があり、特に長文読解で人物描写や状況説明において頻出します。「謎めいた」「不可解な」という訳語を覚えておくことが重要です。
会話
"Do you know what does 'enigmatic*' mean?" Sarah asked her friend Tom while reading a novel.*
Tom scratched his head. "Hmm, something mysterious, right?"
"Close! It means puzzling or difficult to understand," Sarah explained. "Like when someone gives you a confusing answer."
"Oh, like when I asked my dad if I could borrow his car and he said 'We'll see what the weather thinks about it'?" Tom replied.
"Exactly! That's quite enigmatic," Sarah laughed.
"Wait," Tom grinned, "so my dad has been enigmatic all along, and I just thought he was being weird!"
「enigmaticってどういう意味か知ってる?」サラは小説を読みながら友達のトムに尋ねた。
トムは頭をかいた。「うーん、神秘的なってこと?」
「近い!困惑させるとか、理解するのが難しいって意味よ」サラは説明した。「誰かが混乱するような答えをする時みたいにね。」
「ああ、僕がお父さんに車を借りていいか聞いた時、『天気がどう思うか見てみよう』って言われた時みたいに?」トムが答えた。
「その通り!それはとても*enigmatic*ね」サラは笑った。
「待って」トムはにやりと笑った。「じゃあお父さんはずっと*enigmatic*だったんだ。僕はただ変わってるだけだと思ってた!」
物語
The Enigmatic Library
Professor Williams discovered an old library hidden beneath the university. The books inside were written in languages he couldn't recognize, and the enigmatic symbols on their covers seemed to shift when he wasn't looking directly at them. Each page he turned revealed more questions than answers. Strange drawings depicted impossible creatures, and mathematical equations that defied logic filled the margins.
The most enigmatic aspect was a large mirror at the library's center. Sometimes it showed his reflection, but other times it displayed scenes from unknown places - forests with purple trees, cities floating in clouds, and people wearing clothes made of light. When he tried to photograph these visions, his camera captured only his confused face staring back at him.
After spending hours in this enigmatic place, Professor Williams realized something unsettling: he couldn't remember how he had entered the library, and more importantly, he couldn't find the way out. The enigmatic books seemed to whisper secrets in languages that his heart understood but his mind could not grasp, drawing him deeper into their mysterious world.
enigmaticな図書館
ウィリアムズ教授は大学の地下に隠された古い図書館を発見した。中にある本は彼が理解できない言語で書かれており、表紙の*enigmatic*な記号は彼が直視していない時に動いているように見えた。彼がページをめくるたびに、答えよりも多くの疑問が現れた。奇妙な絵は不可能な生き物を描き、論理に反する数学の方程式が余白を埋め尽くしていた。
最も*enigmatic*な要素は図書館の中央にある大きな鏡だった。時には彼の反射を映したが、別の時には未知の場所の光景を表示した - 紫の木がある森、雲に浮かぶ都市、光でできた服を着た人々。これらの幻影を写真に撮ろうとすると、カメラには困惑した彼の顔が映し返されるだけだった。
この*enigmatic*な場所で何時間も過ごした後、ウィリアムズ教授は不安な事実に気づいた:どうやって図書館に入ったのか思い出せず、さらに重要なことに、出口を見つけることができないのだった。enigmaticな本たちは、心では理解できるが頭では把握できない言語で秘密をささやき、彼を神秘的な世界へとさらに深く引き込んでいるようだった。