あたらしい学校の辞書: 英和
egoistic の意味
egoisticは「利己的な」「自分本位の」という意味の形容詞で、自分の利益や欲求を他人よりも優先する態度や行動を表します。
egoistic の品詞
egoisticは*形容詞*です。
比較級・最上級
- 比較級: more egoistic
- 最上級: most egoistic
例文: - He became more egoistic after gaining wealth.(彼は富を得てからより利己的になった。) - She is the most egoistic person I've ever met.(彼女は私が今まで会った中で最も利己的な人だ。)
egoistic の派生語
- egoist(名詞:利己主義者)
- egoism(名詞:利己主義)
- egoistical(形容詞:egoisticと同義)
- egotistic(形容詞:うぬぼれの強い)
- egotism(名詞:自己顕示欲)
egoistic の類語
- selfish:わがままな、自分勝手な
- narcissistic:ナルシストの、自己愛的な
- conceited:うぬぼれた
- arrogant:傲慢な
- vain:虚栄心の強い
類似表現の例文: - His selfish behavior hurt everyone around him.(彼のわがままな行動は周りの人みんなを傷つけた。)
egoistic の反対語
- altruistic:利他的な
- selfless:無私の
- generous:寛大な
- humble:謙虚な
反対の表現例文: - She showed selfless dedication to helping others.(彼女は他人を助けることに無私の献身を示した。)
egoistic の語源
ラテン語の「ego」(私)から派生し、19世紀に英語に取り入れられました。哲学用語として利己主義を表す言葉として発達しました。
egoistic の英英辞書での意味
Caring only about yourself rather than about other people; selfish. (他人よりも自分のことだけを気にかける;自分勝手な)
egoistic の利用頻度の高い例文
- His egoistic attitude made him lose many friends.(彼の利己的な態度で多くの友人を失った。)
- The egoistic politician cared only about his own career.(その利己的な政治家は自分のキャリアのことしか考えていなかった。)
- Her egoistic behavior damaged the team's unity.(彼女の利己的な行動がチームの結束を損なった。)
- The CEO's egoistic decisions led to the company's downfall.(CEOの利己的な決定が会社の没落につながった。)
- Children often display egoistic tendencies until they learn empathy.(子どもたちは共感を学ぶまでしばしば利己的な傾向を示す。)
egoistic が用いられている名言
"The egoistic man sees in every other person a limitation of his own ego." - Arthur Schopenhauer(アルトゥル・ショーペンハウアー)
意味: 「利己的な人間は他のすべての人を自分の自我の制限と見なす。」
egoistic の特定業界での使用
心理学・精神医学: 人格障害や発達段階の説明で使用 哲学・倫理学: 道徳理論や行動原理の議論で頻用 経営学: リーダーシップ論や組織行動学で使用
egoistic の受験での重要性
高校受験: - 「利己的な」という基本的な意味で出題 - 反対語のaltruisticとセットで問われることが多い
例文: The egoistic king thought only of his own pleasure.(その利己的な王は自分の快楽のことしか考えていなかった。)
会話
A: "Do you know what does 'egoistic' mean?"
B: "Yeah, it means selfish, right? Like someone who only thinks about themselves."
A: "Exactly! My roommate is so egoistic. He never cleans, eats my food, and plays loud music at night."
B: "That sounds terrible! Have you talked to him about it?"
A: "I tried, but he said, 'Well, I'm paying rent too, so I can do whatever I want.'"
B: "Wow, that's incredibly egoistic!"
A: "I know, right? But here's the funny thing - yesterday he asked me to lend him money because he spent all his on a new gaming setup."
B: "And what did you say?"
A: "I told him, 'Well, I'm paying rent too, so I can spend my money however I want!'"
B: "Ha! Did he get the irony?"
A: "Nope. He just called me selfish!"
和訳:
A: 「'egoistic'の意味知ってる?」
B: 「うん、自分勝手って意味でしょ?自分のことしか考えない人みたいな。」
A: 「その通り!ルームメイトがすごく利己的なんだ。掃除もしないし、僕の食べ物は食べるし、夜中に大音量で音楽かけるし。」
B: 「それはひどいね!話し合ったの?」
A: 「話したよ。でも彼は『僕だって家賃払ってるんだから、何してもいいでしょ』って言うんだ。」
B: 「うわあ、それは信じられないほど利己的だね!」
A: 「そうでしょ?でも面白いのはここから。昨日、新しいゲーム機材に全部使っちゃったから、お金貸してって頼まれたんだ。」
B: 「それで何て言ったの?」
A: 「『僕だって家賃払ってるんだから、自分のお金は自由に使っていいでしょ』って言い返したよ!」
B: 「ハハ!皮肉に気づいた?」
A: 「全然。ただ僕のことを自分勝手だって言ったよ!」
物語
The Egoistic Mirror
Once upon a time, there was a young prince named Marcus who was incredibly egoistic. He believed that the entire kingdom existed solely for his pleasure and convenience. Every morning, he would look into his golden mirror and admire himself, thinking he was the most important person in the world.
One day, an old woman appeared at the castle gates, asking for food and shelter. The egoistic prince immediately refused, saying, "Why should I waste my resources on you? I need everything for myself!" The old woman, who was actually a powerful fairy in disguise, decided to teach him a lesson.
She cast a spell on his beloved mirror. From that moment, whenever Marcus looked into it, instead of seeing his reflection, he saw the faces of all the people he had hurt with his egoistic behavior - hungry children he had ignored, servants he had mistreated, and citizens he had neglected.
At first, the prince was angry and tried to break the mirror, but it was magical and couldn't be destroyed. Day after day, he was forced to confront the consequences of his egoistic actions. Slowly, he began to understand how his selfishness had caused pain to others.
The prince realized that true happiness came not from egoistic self-indulgence, but from helping others and building meaningful relationships. He started visiting his people, listening to their problems, and using his wealth to improve their lives.
When the fairy returned a year later, she found a completely changed man. The mirror now showed Marcus his true reflection again, but this time, he saw someone he could be proud of - not because of his wealth or status, but because of his kindness and generosity.
和訳:
利己的な鏡
昔々、マーカスという名の若い王子がいました。彼は信じられないほど利己的で、王国全体が自分の快楽と便利さのためだけに存在していると信じていました。毎朝、彼は金の鏡を見て自分に見とれ、自分が世界で最も重要な人物だと考えていました。
ある日、一人の老女が城門に現れ、食べ物と住む場所を求めました。利己的な王子はすぐに断り、「なぜ私がお前に資源を無駄遣いしなければならないのか?すべて自分のために必要なのだ!」と言いました。実は強力な妖精が変装していたその老女は、彼に教訓を与えることにしました。
彼女は王子の愛する鏡に魔法をかけました。その瞬間から、マーカスが鏡を見ると、自分の姿の代わりに、彼の利己的な行動によって傷つけられたすべての人々の顔が見えるようになったのです。無視した空腹の子どもたち、ひどく扱った使用人たち、そして軽視した市民たちの顔が。
最初、王子は怒って鏡を壊そうとしましたが、それは魔法の鏡で壊すことができませんでした。日々、彼は自分の利己的な行動の結果と向き合わざるを得ませんでした。徐々に、彼は自分の利己主義が他人にどれほど痛みを与えたかを理解し始めました。
王子は、真の幸福は利己的な自己満足からではなく、他人を助け、意義のある関係を築くことから生まれるのだと気づきました。彼は人々を訪れ、彼らの問題に耳を傾け、自分の富を使って彼らの生活を改善し始めました。
1年後に妖精が戻ってきたとき、彼女は完全に変わった男を見つけました。鏡は再びマーカスの真の姿を映すようになりましたが、今度は彼が誇りに思える人物が見えていました。それは彼の富や地位のためではなく、彼の親切さと寛大さのためでした。