あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書

terco の意味

terco の品詞

terco形容詞 です。「頑固な」「強情な」「意固地な」という意味を持ちます。

terco の変化形

スペイン語の形容詞は、修飾する名詞の性・数によって形が変わります。

男性 女性
単数 terco terca
複数 tercos tercas

変化形の例文

  • terco(男性単数)

    Mi abuelo es muy terco* y no cambia de opinión.* 「私の祖父はとても頑固で、意見を変えない。」

  • terca(女性単数)

    Ella es tan terca* que nunca admite sus errores.* 「彼女はとても強情で、自分のミスを絶対に認めない。」

  • tercos(男性複数)

    Los dos hermanos son igual de tercos. 「その兄弟二人は同じくらい頑固だ。」

  • tercas(女性複数)

    Las negociadoras eran tercas* pero justas.* 「その女性交渉人たちは頑固だったが公正だった。」


terco の派生語

  • terquedad … 名詞「頑固さ」「強情」
  • tercamente … 副詞「頑固に」「強情に」

    Se negó tercamente a escuchar los consejos de sus amigos. 「彼は友人たちのアドバイスを頑固に聞こうとしなかった。」


terco の注意点・俗語・ニュアンス

乱暴・不道徳・公序良俗に反する点

特に不道徳・乱暴な言葉ではありませんが、人物に使うとネガティブな評価になります。批判的ニュアンスが強いので、面と向かって使う場合は注意が必要です。

俗語的な使い方

口語では「どうしようもないやつ」というニュアンスで使われることがあります。

¡Eres un terco* de primera! No hay quien te convenza.* 「お前はとびきり頑固者だな!誰も説得できないよ。」


terco の類語

  1. obstinado … 「強情な」「執拗な」。terco に最も近い意味。

    Es tan obstinado* que sigue con su plan aunque todo falla.* 「彼は何もかもうまくいかなくても計画を続けるほど強情だ。」

  2. testarudo … 「頑固な」。口語でよく使われる。

    No discutas con él; es testarudo* como una mula.* 「彼とは口論するな。ロバのように頑固だから。」

  3. tozudo … 「意固地な」。特に理屈が通じない頑固さ。

    Su postura tozuda* impidió llegar a un acuerdo.* 「彼の意固地な態度のせいで合意に至らなかった。」

  4. cabezon(cabezón) … 「頭が固い」「強情な」。口語的。

    Es un cabezón; no acepta ninguna sugerencia. 「彼は頭が固くて、どんな提案も受け入れない。」

  5. inflexible … 「融通の利かない」「不屈の」。やや硬い表現。

    El director es inflexible* con respecto a los horarios.* 「その部長はスケジュールに関してまったく融通が利かない。」

フレーズ的に類する表現

  • más terco que una mula(ロバよりも頑固)

    Mi vecino es más terco que una mula; no hay forma de hacerle cambiar de idea. 「私の隣人はロバより頑固で、考えを変えさせる方法がない。」

  • no dar el brazo a torcer(腕をねじ曲げさせない=絶対に折れない)

    Nunca da el brazo a torcer, aunque sepa que está equivocado. 「自分が間違っているとわかっていても、絶対に折れない。」


terco の反対語

  1. flexible … 「柔軟な」「融通の利く」

    Es muy flexible* y siempre acepta los cambios de plan.* 「彼はとても柔軟で、いつも計画の変更を受け入れる。」

  2. dócil … 「素直な」「従順な」

    El nuevo empleado es dócil* y aprende rápido.* 「新入社員は素直でのみ込みが早い。」

  3. abierto … 「開かれた」「柔軟な考えを持つ」

    Tiene una mente muy abierta* a las nuevas ideas.* 「彼はとても新しいアイデアに対してオープンな心を持っている。」

フレーズ的に反対の意味を表すもの

  • tener la mente abierta(オープンマインドである)

    Es importante tener la mente abierta* cuando escuchas críticas.* 「批判を聞くとき、オープンマインドでいることが大切だ。」

  • ceder en su postura(立場を譲る・折れる)

    Finalmente cedió en su postura* y aceptó el trato.* 「ついに彼は立場を譲り、取引を受け入れた。」


terco の語源

terco はラテン語の "tergum"(背中・後ろ)に由来すると言われています。「背中を向ける」=「人の言うことに耳を貸さない・背を向ける」というイメージから「頑固な」という意味に発展したと考えられています。スペイン語として定着した時期は中世ごろとされています。

時代による意味の変化

古スペイン語では「しつこい」「粘り強い」というよりニュートラルな意味でも使われることがありましたが、現代では基本的にネガティブなニュアンスで用いられます。文脈によっては「不屈の意志がある」と肯定的に解釈されることも稀にあります。


terco をスペイン語で説明すると

"Terco* es un adjetivo que describe a una persona que no cambia fácilmente de opinión o actitud, incluso cuando tiene razones para hacerlo."* 「Terco は、変える理由があるにもかかわらず、意見や態度を簡単に変えない人を表す形容詞です。」


terco の一般的な知識

利用頻度の高い例文5文

  1. Mi padre es muy terco* y nunca pide ayuda.* 「私の父はとても頑固で、絶対に助けを求めない。」

  2. No seas terco; escucha lo que te dicen. 「頑固にならないで。みんなが言うことを聞いてよ。」

  3. Es tan terco* que prefiere equivocarse antes que admitir que estaba mal.* 「彼は間違っていたと認めるくらいなら、失敗するほうを選ぶくらい頑固だ。」

  4. La terca* negativa del gobierno sorprendió a todos.* 「政府の頑固な拒否は皆を驚かせた。」

  5. Con lo terco* que es, ya sabía que no iba a ceder.* 「あれほど頑固なのだから、折れないだろうとはわかっていた。」

イディオム・ことわざ

  • "Más terco que una mula"(ロバよりも頑固) スペイン語圏でロバ(mula)は頑固さの象徴として広く使われます。

    No le insistas más; es más terco que una mula. 「これ以上説得しなくていい。ロバよりも頑固なんだから。」

  • "El terco y el loco, a su casa poco"(頑固者と馬鹿者は家にいる時間が少ない=自分勝手に行動する) 頑固さが結局は孤立を招くことを示す古いことわざです。

terco が用いられている名言

"El terco* sólo aprende con los golpes de la vida."* ——スペイン語圏の民間の知恵(出典は民俗的格言) 「頑固者は人生の痛みからしか学ばない。」


また、ミゲル・デ・ウナムーノ(Miguel de Unamuno)はスペイン語圏の哲学者として有名ですが、彼自身が頑固者として知られており、「terco」という言葉と結びつけて語られることがよくあります。


特定の業界での使い方

  • 政治・外交の文脈では「妥協しない姿勢」として使われ、必ずしもネガティブではないこともあります。

    La postura terca* del negociador resultó beneficiosa para el país.* 「交渉担当者の頑固な姿勢は最終的に国にとって有益だった。」

  • 教育現場では、子どもや学習者が言うことを聞かないときに使われることが多いです。

    El niño es muy terco* y no quiere hacer la tarea.* 「その子はとても頑固で、宿題をやろうとしない。」


日本のスペイン語資格試験での出題例

DELE(スペイン語能力試験)やスペイン語検定では、性格・人物描写に関する語彙としてよく問われます。特に以下のような使い方が出題されやすいです。

  • 類義語問題:tercoobstinado / testarudo / tozudo の言い換え

    ¿Cuál es el sinónimo de "terco"?(「terco の類義語はどれですか?」) という形式で obstinado / testarudo などが正解として出題されます。

  • 文章読解でキャラクターの性格を表す語として登場することがあります。

    Era un hombre terco* que nunca cedía ante nadie.* 「彼は誰にも譲ることのない頑固な男だった。」


terco を使った会話

「tercoの意味を知っていますか?」ではじまる面白いオチのつく会話


— ¿Sabes lo que significa "terco"? — Claro que sí. Significa "obstinado", "que no cambia de opinión fácilmente". ¿Por qué me lo preguntas? — Porque llevo media hora explicándote qué significa, y sigues diciéndome que no lo sabes. — ¡Eso no es verdad! Yo nunca dije que no lo sabía. — Exactamente. Eso es ser terco.

(和訳)

「『terco』の意味を知っていますか?」 「もちろん知ってるよ。『頑固な』『意見を簡単に変えない』って意味でしょ。なんで聞くの?」 「だって、さっきから30分もその意味を説明してるのに、あなたはずっと『知らない』って言い続けてるから。」 「そんなことはない!僕は一度も知らないなんて言ってない。」 「まさに。それが terco ってことだよ。」


terco が登場する文章

Un hombre terco y el río(頑固な男と川)


En un pequeño pueblo vivía un hombre llamado Rodrigo, conocido por todos como el hombre más terco del lugar. Un día, el río cercano creció por las lluvias y el alcalde avisó a todos los vecinos: "¡Abandonen sus casas! El agua va a inundar el pueblo." Todos obedecieron, menos Rodrigo. "Este río no me va a echar de mi casa", dijo tercamente. El agua subió y subió. Un vecino llegó en bote y le ofreció ayuda. "No necesito nada", respondió Rodrigo con su actitud terca de siempre. El agua siguió subiendo. Desde el tejado, Rodrigo vio pasar un tronco flotando. Pero no lo agarró: "No necesito un tronco. Yo me salvo solo." Finalmente, el agua bajó y Rodrigo sobrevivió de milagro. El alcalde lo miró y le dijo: "¿Aprendiste algo?" Rodrigo lo pensó un momento y respondió: "Sí. Que la próxima vez necesito un tronco más grande." La terquedad, al parecer, también sobrevive a las inundaciones.


(和訳)

小さな村に、ロドリゴという男が住んでいた。村中から「一番の頑固者」として知られていた。 ある日、大雨で近くの川が増水し、村長はすべての住民に告げた。「家を離れてください!水が村を飲み込みます。」 みんなが従ったが、ロドリゴだけは違った。 「この川ごときに家を追い出されてたまるか」と、彼は*頑固に言った。 水はどんどん上がってきた。 近所の人がボートでやってきて助けを申し出た。 「何も要らない」とロドリゴはいつもの頑固な*態度で答えた。 水はさらに上がり続けた。 屋根の上から、ロドリゴは丸太が流れていくのを見た。 しかし掴まなかった。「丸太なんか要らない。自分で助かってみせる。」 やがて水が引き、ロドリゴは奇跡的に生き延びた。 村長は彼を見て言った。「何か学びましたか?」 ロドリゴは少し考えてから答えた。「ええ。次はもっと大きな丸太が要るってことを。」 頑固さは、どうやら洪水にも負けないらしい。

検索