あたらしい学校の辞書: 西和

retardo の意味

retardo は「遅れ、遅延、発達の遅れ」を意味するスペイン語の名詞です。時間的な遅れから、成長や発達における遅れまで幅広く使用されます。

retardo の品詞と文法的特徴

名詞としてのretardo

retardo は男性名詞です。

複数形

  • retardos(複数形)
  • 例文:Los retardos en el transporte público son frecuentes.(公共交通機関の遅延は頻繁です。)

可算名詞・不可算名詞としての用法

retardo は主に可算名詞として使用されますが、抽象的な概念として不可算名詞としても用いられます。

可算名詞として: - Hubo tres retardos en el vuelo.(フライトに3回の遅延がありました。)

不可算名詞として: - El retardo mental requiere atención especializada.(知的遅れには専門的なケアが必要です。)

性による変化

retardo は男性名詞のため、形容詞や冠詞は男性形に一致します: - un retardo grave(深刻な遅れ) - el retardo mencionado(言及された遅れ) - los retardos constantes(継続的な遅れ)

多義語としてのretardo

  1. 時間的遅延:El tren llegó con retardo.(電車は遅れて到着しました。)
  2. 発達の遅れ:El niño presenta retardo en el habla.(その子は言語発達に遅れがあります。)
  3. 技術的遅延:Hay un retardo en la señal de audio.(音声信号に遅延があります。)

retardo の派生語

retardo の注意事項と俗語的用法

注意: retardo mental という表現は医学的には使用されますが、日常会話では差別的とみなされる場合があります。現在では「discapacidad intelectual」(知的障害)がより適切な表現とされています。

俗語的用法: 一部の地域では、人を「頭が悪い」という意味で retardado と呼ぶことがありますが、これは非常に失礼で差別的な表現です。

retardo の類語と反対語

類語

  1. demora:遅延、遅れ - La demora del vuelo fue de dos horas.(フライトの遅延は2時間でした。)
  2. atraso:遅れ、後れ - El atraso en el proyecto preocupa al cliente.(プロジェクトの遅れがクライアントを心配させています。)
  3. tardanza:遅刻、遅延 - Su tardanza constante es problemática.(彼の常習的な遅刻は問題です。)
  4. dilacion:延期、遅延 - No podemos permitir más dilación en este asunto.(この件でこれ以上の遅延は許せません。)
  5. postergacion:延期、先送り - La postergación de la reunión causó inconvenientes.(会議の延期は不便を引き起こしました。)

反対語

  1. adelanto:前進、進歩 - El adelanto tecnológico es impresionante.(技術の進歩は印象的です。)
  2. puntualidad:時間厳守 - La puntualidad es muy valorada en esta empresa.(この会社では時間厳守が非常に重視されています。)
  3. aceleracion:加速 - La aceleración del proceso redujo los costos.(プロセスの加速によりコストが削減されました。)

retardo の語源

retardo はラテン語の「retardare」に由来し、「re-」(後ろに)+ 「tardare」(遅くする)から成り立っています。この語源は「遅らせる、後らせる」という基本的な意味を反映しています。

retardo の意味をスペイン語で説明

Retardo significa demora o atraso en el tiempo esperado, o lentitud en el desarrollo normal de algo.

retardo の一般的な使用例

利用頻度の高い例文

  1. El retardo en la entrega del proyecto causó problemas.(プロジェクト納期の遅れが問題を引き起こしました。)
  2. Disculpe el retardo, hubo mucho tráfico.(遅れてすみません、交通渋滞がひどかったです。)
  3. El retardo en el crecimiento preocupa a los padres.(成長の遅れが両親を心配させています。)
  4. Hay un retardo de cinco minutos en la transmisión.(放送に5分の遅延があります。)
  5. El retardo mental puede tener diversas causas.(知的遅れには様々な原因があります。)

イディオムやことわざ

Sin retardo: すぐに、遅滞なく - Necesito una respuesta sin retardo.(すぐに返事が必要です。)

特定業界での使用

医学分野: retardo del crecimiento(成長遅延)、retardo mental(知的遅れ) 技術分野: retardo de señal(信号遅延)、retardo de propagación(伝播遅延) 交通分野: retardo en el transporte(交通遅延)

日本のスペイン語資格試験での出題

DELE試験では、retardo は主に以下の文脈で出題されます: - 交通機関の遅延に関する聞き取り問題 - 医学的文脈での読解問題 - 謝罪表現での会話問題

例:Lamento el retardo en mi respuesta.(返事が遅れて申し訳ありません。)

創作文章

retardoの意味を知っていますか?

María: ¿Sabes qué significa "retardo"? Pedro: Claro, significa llegar tarde, ¿no? María: Bueno, sí, pero también se usa en medicina. Pedro: ¿En serio? ¿Cómo? María: Por ejemplo, "retardo en el desarrollo". Pero hay que tener cuidado porque puede sonar ofensivo. Pedro: Ah, entiendo. Es como cuando mi hermano dice que tengo retardo mental porque no entiendo matemáticas. María: ¡Exacto! Eso es muy grosero. Pedro: Tienes razón. Mejor le digo que tiene retardo en buenos modales.

マリア:「retardo」の意味を知ってる? ペドロ:もちろん、遅刻するっていう意味でしょ? マリア:そうね、でも医学でも使われるの。 ペドロ:本当?どうやって? マリア:例えば「発達の遅れ」とか。でも失礼に聞こえることがあるから注意が必要よ。 ペドロ:ああ、分かった。僕が数学を理解できないからって兄が僕には知的遅れがあるって言う時みたいに。 マリア:その通り!それはとても失礼よ。 ペドロ:君の言う通りだ。むしろ兄には礼儀作法に遅れがあるって言ってやろう。

retardoが登場する物語

El misterioso retardo

En la estación central de Madrid, los pasajeros esperaban impacientes. El tren hacia Barcelona tenía un retardo de treinta minutos, pero nadie sabía por qué. Ana, una periodista curiosa, decidió investigar. Preguntó al jefe de estación, quien nerviosamente explicó que había un problema técnico. Sin embargo, Ana notó algo extraño: había un retardo extraño en sus respuestas, como si escondiera algo importante. Después de muchas preguntas, finalmente descubrió la verdad. No era un problema técnico, sino que el conductor había encontrado un gatito abandonado en las vías y había detenido el tren para rescatarlo. El retardo no era por una falla mecánica, sino por un acto de compasión. Todos los pasajeros sonrieron cuando supieron la real razón del retardo. A veces, las mejores historias vienen de los retardos más inesperados.

謎めいた遅延

マドリードの中央駅で、乗客たちは苛立ちながら待っていました。バルセロナ行きの列車は30分の遅延がありましたが、誰もその理由を知りませんでした。好奇心旺盛なジャーナリストのアナは調査することにしました。駅長に尋ねると、彼は神経質に技術的な問題があると説明しました。しかし、アナは奇妙なことに気づきました:彼の答えには不自然な遅れがあり、まるで何か重要なことを隠しているようでした。たくさんの質問の後、ついに真実を発見しました。技術的な問題ではなく、運転士が線路で捨てられた子猫を見つけて、それを救うために列車を止めていたのです。遅延は機械の故障によるものではなく、思いやりの行為によるものでした。遅延の本当の理由を知った時、すべての乗客が微笑みました。時には、最高の物語は最も予想外の遅延から生まれるのです。

検索