あたらしい学校の辞書: 西å
realismo の意味
スペイン語の realismo は、「現実主義」「リアリズム」を意味する男性名詞です。物事をありのままに見る態度や、芸術・文学において現実を忠実に描写する手法を指します。
realismo の品詞と文法的性質
名詞としての realismo
realismo は男性名詞(sustantivo masculino)です。
複数形
- 複数形: realismos
- 例文: Los realismos literarios del siglo XIX transformaron la narrativa europea. (19世紀の文学的リアリズムがヨーロッパの物語を変革しました。)
可算名詞・不可算名詞としての使用
realismo は主に不可算名詞として使用されますが、異なる種類や流派を指す際には可算名詞としても使われます。
不可算名詞としての使用: - El realismo es fundamental en el periodismo moderno. (リアリズムは現代ジャーナリズムにおいて基本的です。)
可算名詞としての使用: - Existen varios realismos en la pintura contemporánea. (現代絵画にはいくつかのリアリズムが存在します。)
性による変化
realismo は男性名詞のため、性による変化はありません。形容詞や冠詞が男性形で一致します。
- el realismo (男性単数)
- los realismos (男性複数)
多義語としての realismo
哲学的現実主義:
- Su realismo filosófico lo llevó a cuestionar las teorías idealistas. (彼の哲学的現実主義により、理想主義的理論に疑問を抱くようになりました。)
芸術的リアリズム:
- El realismo de Courbet revolucionó la pintura francesa. (クールベのリアリズムがフランス絵画を革命化しました。)
政治的現実主義:
- El realismo político exige decisiones pragmáticas. (政治的現実主義には実用的な決定が必要です。)
realismo の派生語
- realista (現実主義者、現実的な)
- realisticamente (現実的に)
- irrealismo (非現実主義)
realismo の特徴と注意点
類語とその意味
- pragmatismo - 実用主義
- empirismo - 経験主義
- naturalismo - 自然主義
- objetividad - 客観性
- veracidad - 真実性
反対語
- idealismo - 理想主義
- romanticismo - ロマン主義
- surrealismo - シュルレアリスム
- fantasia - 幻想
語源
ラテン語の「realis」(現実の)から派生し、「-ismo」(主義)が付加されて形成されました。
realismo のスペイン語での説明
Doctrina que defiende la representación fiel de la realidad tal como es, sin idealizaciones ni alteraciones.
realismo の具体例と使用法
利用頻度の高い例文
El realismo mágico caracteriza la literatura latinoamericana. (マジック・リアリズムがラテンアメリカ文学の特徴です。)
Su realismo lo ayuda a tomar decisiones acertadas. (彼の現実主義が適切な決定を下すのに役立っています。)
El realismo socialista dominó el arte soviético. (社会主義リアリズムがソビエト芸術を支配しました。)
Necesitamos más realismo en nuestros planes. (私たちの計画にはより多くの現実主義が必要です。)
El realismo fotográfico busca capturar la verdad. (写真的リアリズムは真実の捕捉を求めます。)
特定業界での使用
美術・文学界: 芸術運動や文学流派として 政治・外交: 政治的現実主義として 哲学界: 認識論的立場として
創作例文
会話例
¿Conoces el significado de "realismo*"?*
— ¿Conoces el significado de "realismo"? —preguntó la profesora de arte.
— Sí, es pintar las cosas como realmente son —respondió Ana con confianza.
— Muy bien. ¿Y qué opinas de este cuadro de Velázquez? —señaló Las Meninas.
— ¡Es increíblemente realista! Parece una fotografía.
— Exacto. Pero aquí viene lo interesante: este cuadro se pintó 200 años antes de que se inventara la fotografía. Entonces, ¿qué estaba copiando Velázquez con tanto realismo?
Ana se quedó pensativa y luego sonrió: — ¡La realidad misma!
— Correcto. El realismo no copia la fotografía; la fotografía aprendió del realismo.
「リアリズムの意味を知っていますか?」と美術の先生が尋ねました。「はい、物事をありのままに描くことです」とアナは自信を持って答えました。「とても良いです。では、このベラスケスの絵についてどう思いますか?」とラス・メニーナスを指差しました。「信じられないほどリアルです!写真みたいです。」「その通り。でもここで興味深いことがあります:この絵は写真が発明される200年前に描かれました。では、ベラスケスはそれほどの*リアリズムで何を模写していたのでしょうか?」アナは考え込み、それから微笑みました:「現実そのものを!」「正解です。リアリズムは写真を模写するのではありません;写真がリアリズム*から学んだのです。」
物語例文
El poder del realismo
En el pequeño pueblo de San Miguel, vivía un pintor llamado Diego que se especializaba en el realismo. Sus obras eran tan detalladas que la gente decía que podían oler las flores de sus cuadros. Diego creía firmemente que el realismo era la única forma verdadera de arte.
Un día llegó al pueblo una joven artista llamada Luna, quien pintaba de manera abstracta y colorida. Los habitantes se dividieron: algunos admiraban el realismo tradicional de Diego, mientras otros se sentían atraídos por el estilo innovador de Luna.
Diego se sintió amenazado y desafió a Luna a un concurso: cada uno pintaría el mismo paisaje del valle. Diego trabajó meticulosamente durante semanas, capturando cada hoja, cada piedra con perfecto realismo. Luna, en cambio, pintó con colores vibrantes y formas fluidas en solo tres días.
Cuando llegó el día de la exposición, la gente observó ambas obras en silencio. El cuadro de Diego mostraba el valle exactamente como era, con impresionante realismo. El de Luna transmitía la emoción y la energía que uno sentía al estar allí.
Finalmente, una anciana del pueblo habló: "Diego nos muestra cómo es el valle, pero Luna nos muestra cómo se siente el valle". Ese día, Diego comprendió que el verdadero realismo no solo consiste en copiar la apariencia, sino también en capturar la esencia de la realidad.
サン・ミゲルという小さな町に、リアリズムを専門とするディエゴという画家が住んでいました。彼の作品は非常に詳細で、人々は彼の絵の花の匂いがするとさえ言っていました。ディエゴは*リアリズム*こそが唯一の真の芸術形態だと固く信じていました。
ある日、抽象的で色彩豊かな絵を描くルナという若い芸術家が町にやってきました。住民たちは分かれました:一部はディエゴの伝統的な*リアリズム*を賞賛し、他方はルナの革新的なスタイルに惹かれました。
ディエゴは脅威を感じ、ルナに挑戦しました:同じ谷の風景を描くコンテストです。ディエゴは何週間もかけて細心に作業し、完璧な*リアリズム*で葉の一枚一枚、石ころの一つ一つを捉えました。一方ルナは、鮮やかな色彩と流動的な形で、わずか3日で描き上げました。
展示の日が来ると、人々は静かに両方の作品を観察しました。ディエゴの絵は印象的な*リアリズム*で谷をまさにそのままに表現していました。ルナの絵はそこにいるときに感じる感情とエネルギーを伝えていました。
最後に、町の老婆が話しました:「ディエゴは谷がどのように見えるかを見せてくれますが、ルナは谷がどのように感じられるかを見せてくれます」。その日、ディエゴは真の*リアリズム*は外見を模写することだけでなく、現実の本質を捉えることでもあると理解しました。