あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書
profusion の意味
profusion の品詞について
profusion は 女性名詞 です。
profusion の名詞としての変化
複数形
| 単数 | 複数 |
|---|---|
| la profusion | las profusiones |
例文(複数形):
Las profusiones de flores en el jardín eran impresionantes. (庭に咲き乱れる花々の豊かさは圧巻だった。)
可算・不可算名詞としての用法
profusion は主に 不可算名詞 として使われます。「豊かさ・大量」という状態・概念を表すためです。
Había una profusion de comida en la fiesta. (パーティーには食べ物があふれんばかりにあった。)
ただし、複数形 profusiones も使われることがあり、「さまざまな種類の豊かさ・複数の場面での豊富さ」を強調するときに用います。
Las profusiones de colores en el cuadro fascinaron a todos. (絵画の色彩の豊かさは皆を魅了した。)
性による変化
profusion は常に 女性名詞 で、男性形はありません。
| 冠詞(不定) | 冠詞(定) |
|---|---|
| una profusion | la profusion |
Una profusion de ideas surgió durante la reunión. (会議中、アイデアがあふれ出た。)
多義語としての用法
| 意味 | コンテクスト | 例文 |
|---|---|---|
| ① 豊富さ・大量 | 物や事柄が非常に多くある状態 | Había una profusion de rosas rojas en el jardín. (庭には真っ赤なバラがあふれるほど咲いていた。) |
| ② 贅沢・過剰 | 必要以上に多い、使いすぎる様子 | Gastó el dinero con profusion y pronto se quedó sin nada. (彼は金を惜しみなく使い、すぐに何も残らなくなった。) |
| ③ 乱れるほどの豊かさ(文学的) | 詩・文学的表現での「溢れ出る」感覚 | La profusion de emociones lo dejó sin palabras. (あふれ出る感情に、彼は言葉を失った。) |
profusion の派生語
- profuso(形容詞):豊富な、たっぷりした
- profusamente(副詞):豊富に、たっぷりと
- profusidad(名詞):豊富さ(profusion とほぼ同義、やや文語的)
profusion の注意点・俗語・類語・反対語など
乱暴・不道徳な言葉か?
いいえ。 中立的で品のある表現であり、文学・ニュース・日常会話など幅広く使われます。
類語と意味(5つ)
| 類語 | 意味 |
|---|---|
| abundancia | 豊富さ、豊かさ(最も一般的) |
| exuberancia | 溢れんばかりの豊かさ、旺盛さ |
| exceso | 過剰、超過 |
| plenitud | 充満、満ち足りた状態 |
| derroche | 無駄遣い、浪費(過剰の意を含む) |
フレーズ的に類する意味の例文:
Hay una abundancia de recursos naturales en esta región. (この地域には天然資源が豊富にある。)
La exuberancia de la selva tropical nos dejó sin aliento. (熱帯雨林の圧倒的な豊かさに息をのんだ。)
Actuó con derroche de energía durante todo el partido. (試合を通じて、彼はあふれんばかりのエネルギーを発揮した。)
反対の意味の言葉
| 反対語 | 意味 |
|---|---|
| escasez | 不足、欠乏 |
| carencia | 欠如、不足 |
| penuria | 窮乏、極度の不足 |
| falta | 欠乏、不足 |
フレーズ的に反対の意味を表す例文:
En contraste con la profusion del pasado, ahora hay una gran escasez de agua. (かつての豊富さとは対照的に、今は水が深刻に不足している。)
La falta de recursos hizo imposible continuar el proyecto. (資源の不足により、プロジェクトの続行は不可能になった。)
profusion の語源
ラテン語 profusio に由来します。
動詞 profundere(「注ぎ出す、まき散らす」)から派生した名詞で、
pro-(前へ・外へ)+ fundere(注ぐ・流す)が語源です。
つまり「外へどんどん流れ出る」→「あふれるほど多い」という意味の流れです。
英語の profusion も同じ語源を共有しています。
時代による意味の変化
古い用法では「浪費・無駄使い」という ネガティブなニュアンス が強く、
現代では「豊富・たくさんある」という 中立〜ポジティブな意味 でより広く使われるようになっています。
文脈によっては今も「使いすぎ・過剰」の含みがありますが、主流は「豊かさ」の意味です。
profusion の意味をスペイン語で説明
Profusion significa una gran cantidad de algo, a veces en exceso. Se usa para describir una situación en la que hay demasiado de algo, como flores, ideas, palabras o riquezas.
(Profusion(プロフシオン)とは、何かが大量にある状態、時に過剰なほど多い状態を指します。花・アイデア・言葉・富などが「あふれるほどある」状況を表すのに使います。)
profusion の一般的な知識
利用頻度の高い例文 5 文
Había una profusion de flores silvestres en el campo. (野原には野花が咲き乱れていた。)
El mercado ofrecía una profusion de frutas exóticas. (市場には珍しい果物が所狭しと並んでいた。)
El autor escribió con una profusion de detalles sobre la guerra. (著者は戦争について細部まで豊富に書き記した。)
Gastaron el presupuesto con profusion sin pensar en el futuro. (彼らは将来を考えずに予算を惜しみなく使ってしまった。)
La profusion de información en Internet puede ser abrumadora. (インターネット上の情報の洪水は、圧倒されるほどだ。)
イディオム・よく使われるフレーズ
| フレーズ | 意味 |
|---|---|
| en profusion | 豊富に、たっぷりと |
| con profusion | 惜しみなく、ふんだんに |
例文:
Las rosas crecen en profusion en este jardín. (この庭にはバラがあふれるほど咲いている。)
Decoraron la sala con profusion de luces y flores. (ホールをふんだんに照明と花で飾り付けた。)
profusion が用いられている名言
"La naturaleza obra en profusion; el arte, en selección." — エドワード・ブルワー=リットン(英国の作家・政治家)
意味:「自然は豊かさのままに動き、芸術は選択のうえに成り立つ。」 自然界の圧倒的な量と、芸術における取捨選択の美しさを対比させた言葉です。
特定の業界・場面での用法
| 分野 | 用法・例 |
|---|---|
| 文学・詩 | 感情・描写の豊かさを表す文語的表現として頻出 |
| 植物学・自然描写 | 草花の繁茂・植物の旺盛な生育を表す |
| 経済・ビジネス | 「過剰な支出・浪費」の文脈で用いられることがある |
| 美術・デザイン | 装飾の豊富さ・モチーフの多様さを表現する際に使う |
日本のスペイン語資格試験での出題ポイント
DELE や スペイン語技能検定 などでは、以下の点が問われやすいです。
en profusion / con profusion の使い分けと意味
Las mariposas aparecen en profusion en primavera. (蝶は春にたくさん現れる。)
abundancia との類義語関係
profusion と abundancia は置き換え可能な文脈も多いが、profusion はよりニュアンス的に「溢れ出る・過剰ぎみ」の感が強いことを押さえておく。
con profusion が「惜しみなく・豊富に」を意味する副詞的フレーズとして使われる用法
El pintor usó el color con profusion en su obra maestra. (その画家は傑作に色彩を惜しみなく使った。)
profusion を使った会話と文章
「profusion の意味を知っていますか?」ではじまる会話
— "¿Sabes lo que significa profusion?" — "Hmm... ¿algo relacionado con la profesión? ¿Como ser muy profesional?" — "¡Ja, ja! No exactamente. Profusion significa que hay muchísimo de algo, como una gran cantidad." — "¡Ah, entiendo! Como cuando mi abuela cocina..." — "Exacto, ¿cómo cocina tu abuela?" — "Siempre hace comida en profusion... para diez personas cuando solo somos tres." — "¡Perfecto! Eso es exactamente profusion." — "Sí... y el problema es que siempre nos dice: '¡Coman, coman, que sobra!' Y al final... somos nosotros los que sobra-mos de tanto comer."
和訳:
— 「profusion の意味、知ってる?」 — 「うーん…職業(profesión)に関係してる?すごくプロっぽい、とか?」 — 「ははは!惜しいけど違う。profusion はね、何かがとてもたくさんある状態のことだよ。」 — 「あ、わかった!うちのおばあちゃんの料理みたいな?」 — 「そうそう!おばあちゃん、どんな料理をするの?」 — 「いつも profusion で作るんだよ…3人しかいないのに10人分。」 — 「完璧な例え!それがまさに profusion だね。」 — 「うん…で、いつも『食べなさい、食べなさい、余ってるから!』って言うんだ。結局、余るのは料理じゃなくて…食べ過ぎた私たち自身だけどね。」
profusion が登場する 200 語程度の文章
春の市場
Era una mañana de abril y el mercado del pueblo estaba lleno de vida.
En cada esquina había una profusion de colores: frutas rojas, amarillas y verdes llenaban las mesas.
Los vendedores gritaban con energía para llamar a los clientes.
Una señora mayor elegía naranjas con cuidado, una por una.
Un niño miraba con los ojos muy abiertos una montaña de fresas.
El olor de las flores frescas mezclado con el de las especias llenaba el aire.
En el puesto de flores, había una profusion de rosas, tulipanes y margaritas de todos los colores.
"¿Cuánto cuesta este ramo?" preguntó una joven.
"Para usted, señorita, con una profusion de amabilidad... ¡gratis!" bromeó el florista con una sonrisa.
La joven se rió y compró tres ramos.
Así era ese mercado: un lugar donde la profusion de cosas bonitas hacía olvidar los problemas del día a día.
Y al salir, todos llevaban no solo frutas y flores, sino también una sonrisa cargada de alegría.
和訳:
4月のある朝、村の市場は活気に満ちていた。
あちこちの角には*色彩の豊かさ*があふれていた。赤、黄、緑の果物がテーブルを埋め尽くしていた。
売り手たちは元気よく声を上げて客を呼んでいた。
年配の女性が丁寧に一つひとつオレンジを選んでいた。
ある男の子がイチゴの山を目を丸くして見つめていた。
新鮮な花の香りとスパイスの匂いが混ざり合って、空気を満たしていた。
花のスタンドには、あらゆる色のバラ、チューリップ、マーガレットが*あふれるほど*並んでいた。
「この花束はいくらですか?」若い女性が尋ねた。
「あなたには、たっぷりの親切心を込めて…無料です!」と花売りは笑いながら冗談を言った。
女性は笑って、花束を3つ買った。
そこはそんな市場だった。豊かなものがあふれ、日常の悩みを忘れさせてくれる場所。
そして帰るとき、誰もが果物や花だけでなく、喜びに満ちた笑顔も持ち帰るのだった。