あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書

personalidad の意味

personalidad の品詞は?

personalidad女性名詞 です。


personalidad の複数形

複数形は personalidades

Las personalidades de los dos hermanos son completamente opuestas. (その二人の兄弟の性格はまったく正反対だ。)


personalidad の可算・不可算

可算名詞・不可算名詞のどちらでも使われます。

不可算名詞として(「性格」「個性」という抽象的な概念)

Ella tiene mucha personalidad. (彼女はとても個性が強い。)

可算名詞として(「著名人・有名人」または「一つの人格」として数えられる場合)

Invitaron a varias personalidades del mundo del arte. (彼らは芸術界の著名人を数名招待した。)


personalidad の性による変化

personalidad は女性名詞で、形は変化しません。 ただし冠詞が変わります。

単数 複数
la personalidad las personalidades

La personalidad de Juan es muy agradable. (フアンの性格はとても感じがいい。)


personalidad の多義性

personalidad はコンテクストによって意味が変わります。

意味 コンテクスト 例文
① 個性・性格 人の内面・気質を指す Tiene una personalidad muy fuerte. (彼/彼女はとても強い個性を持っている。)
② 著名人・有名人 社会的に知られた人物 Asistieron muchas personalidades al evento. (そのイベントには多くの著名人が出席した。)
③ 人格(法律・心理学) 法的・心理的な「人格」 El acusado tiene una personalidad disociativa. (被告は解離性人格を持つ。)
④ 法人格(法律用語) 法的な権利・義務を持つ主体 La empresa tiene personalidad jurídica. (その会社は法人格を有する。)

personalidad の派生語

  • personal ― 形容詞「個人的な」/名詞「スタッフ・人員」
  • persona ― 名詞「人」「人物」
  • personalizar ― 動詞「個人に合わせる・カスタマイズする」
  • personaje ― 名詞「登場人物・重要人物」
  • personalmente ― 副詞「個人的に」
  • despersonalizar ― 動詞「非人格化する・没個性にする」
  • impersonal ― 形容詞「非個人的な・人間味のない」

personalidad についてのさまざまな情報

注意事項

特に乱暴・不道徳な用法はありませんが、「tener personalidad(個性がある)」と「ser una personalidad(著名人である)」は意味がまったく異なるので注意が必要です。


俗語・口語としての意味

口語では "¡Qué personalidad tiene!" のように、やや皮肉っぽく「くせの強い人だね」というニュアンスで使われることもあります。

No sé si es simpático o antipático, pero ¡qué personalidad tiene ese chico! (好感が持てるのか持てないのかわからないけど、あの子はなんとも個性的だね!)


類語と意味

  1. carácter ― 「性格・気質」。内面的な強さや特徴を指す

    Tiene un carácter muy tranquilo.(とても穏やかな性格だ。)

  2. temperamento ― 「気性・気質」。生まれつきの感情的な傾向 Su temperamento explosivo le causa problemas.(彼の爆発的な気性がトラブルを引き起こす。)
  3. identidad ― 「アイデンティティ・自己同一性」 Busca su identidad cultural.(彼女は自分の文化的アイデンティティを探している。)
  4. naturaleza ― 「性質・本質・本性」 Es de naturaleza curiosa.(彼は好奇心旺盛な性質だ。)
  5. idiosincrasia ― 「独自の気質・個性」。その人や集団に特有の性質 La idiosincrasia de ese pueblo es fascinante.(その民族の独自の気質は魅力的だ。)
フレーズ的に類する表現:

Ella tiene mucho carácter.Ella tiene mucha personalidad. (彼女はとても個性が強い。)

Es una persona con mucha identidad propia. (彼/彼女はとても自分らしさを持った人だ。)


反対の意味の言葉

  • anonimato ― 「匿名性・無名であること」

    Prefiere vivir en el anonimato.(彼は無名のまま生きることを好む。)

  • insignificancia ― 「取るに足らないこと・無名」
  • impersonalidad ― 「非個性・没個性」 La impersonalidad de su estilo aburrió al público.(彼のスタイルの没個性さは観客を退屈させた。)
フレーズ的に反対の意味を表す表現:

No tiene ninguna personalidad. (まったく個性がない。) Es una persona muy gris. (彼/彼女はとても目立たない人だ。)※ gris(グレー)=「地味・目立たない」の比喩表現


語源

personalidad はラテン語の persōna(ペルソナ)に由来します。 もともと persōna は古代ローマ劇で俳優がつける「仮面」を意味し、そこから「役割を演じる者」→「人・個人」という意味へと発展しました。 スペイン語では persona(人)→ personal(個人的な)→ personalidad(個性・人格)と派生しています。

英語の personality、フランス語の personnalité とも同じ語源を持ちます。


時代による意味の変化

  • 古典期には主に「人格・法的な主体」(特に法律・哲学用語)として使われていました。
  • 近代以降、特に*心理学の発展*(19〜20世紀)とともに「性格・パーソナリティ」という現代的な意味が広まりました。
  • 現代では「著名人・有名人」という意味でも頻繁に使われており、メディアや政治の世界での用法が定着しています。

personalidad の意味をスペイン語で説明すると

La personalidad* es el conjunto de características psicológicas y emocionales que definen a una persona y la hacen única. También puede referirse a una persona famosa o influyente en la sociedad.*

personalidadとは、ある人を定義しその人をユニークにする心理的・感情的な特性の集合体のことです。また、社会における著名人や影響力のある人物を指すこともあります。)


personalidad の一般知識

利用頻度の高い例文5文

  1. Tiene una personalidad muy abierta y sociable. → 彼/彼女はとてもオープンで社交的な性格だ。

  2. Su personalidad cambió mucho después del accidente. → 事故のあと、彼/彼女の性格は大きく変わった。

  3. Es una personalidad muy conocida en el mundo de la política. → 彼/彼女は政界でとてもよく知られた著名人だ。

  4. Los psicólogos estudian el desarrollo de la personalidad desde la infancia. → 心理学者たちは幼少期からの人格の発達を研究している。

  5. Me gustan las personas con personalidad, que no siguen solo a la multitud. → 私は個性のある人、ただ群衆に従わない人が好きだ。


イディオムやことわざ

  • "tener personalidad" ― 個性が強い・自分をしっかり持っている

    No te dejes influir tanto; tienes que tener más personalidad. (そんなに影響されないで。もっと自分をしっかり持たないと。)

  • "personalidad doble" または "doble personalidad" ― 二重人格

    En la novela, el protagonista tiene una doble personalidad. (その小説の主人公は二重人格を持っている。)

  • "personalidad jurídica" ― 法人格(法律用語)

    La asociación obtuvo personalidad jurídica tras su registro oficial. (その協会は公式登録を経て法人格を取得した。)


personalidad が用いられている名言

"La personalidad es para el hombre lo que el perfume es para la flor." ― Charles M. Schwab(チャールズ・M・シュワブ、アメリカの実業家)

意味:「人間にとって個性とは、花にとっての香りのようなものだ。」 → 個性こそがその人の本質的な魅力であることを花の香りに例えた言葉。


"No busques afuera tu personalidad; la tienes dentro de ti." ― よく引用される格言(著者不詳)

意味:「自分の個性を外に求めるな。それはあなたの中にある。」


特定の業界での使われ方

業界 用法 例文
心理学・精神医学 「人格」「パーソナリティ」。人格障害などの専門用語としても Trastorno de la personalidad(人格障害)
法律 「法人格」。法的権利・義務を持つ主体を指す personalidad jurídica(法人格)
メディア・芸能 「著名人・有名人」 una personalidad del espectáculo(芸能界の著名人)
教育・心理 「性格診断」テスト等で頻出 Test de personalidad(性格テスト・パーソナリティテスト)

日本のスペイン語資格試験でよく出題される意味や用例

日本スペイン語検定(DEL検定・スペイン語技能検定)では、personalidad は以下のような形で出題されることがあります:

  • 「個性・性格」の意味:日常会話・読解問題で頻出

    Admiro su personalidad tranquila y reflexiva. (私は彼/彼女の穏やかで思慮深い性格を尊敬している。)

  • 「著名人」の意味:ニュース・社会系の読解文で出題されやすい

    El acto contó con la presencia de diversas personalidades del mundo empresarial. (そのイベントにはビジネス界のさまざまな著名人が出席した。)

  • 「tener personalidad」フレーズ:会話問題・空所補充で出やすい

    Para triunfar en ese trabajo, hay que tener mucha personalidad. (その仕事で成功するには、強い個性が必要だ。)


おたのしみコンテンツ

「personalidad を知っていますか?」ではじまる面白い会話


— Oye, ¿sabes lo que significa "personalidad"? — Claro, es el carácter de una persona, ¿no? — Sí, exacto. Por cierto, ¿cómo describirías tu propia personalidad? — Hmm... soy tranquilo, amable, inteligente, creativo, generoso... — ¡Vaya! ¿Y hay algo negativo? — Sí... a veces exagero un poco.

和訳:

— ねえ、「personalidad」の意味って知ってる? — もちろん、人の性格のことでしょ? — そう、正解。ところで、自分自身の personalidad をどう表現する? — うーん……穏やかで、優しくて、頭が良くて、クリエイティブで、気前がよくて…… — すごい!じゃあ、悪いところは? — あるよ……ときどき、ちょっと大げさになりすぎること。


personalidad が登場する200語程度の文章

Una personalidad única

(唯一無二の個性)


En el pequeño pueblo de Valverde vivía un hombre llamado Rodrigo, conocido por su personalidad extraordinaria. Mientras la mayoría de los vecinos llevaba una vida tranquila y predecible, Rodrigo siempre sorprendía a todos con sus ideas originales y su energía inagotable.

Cuando era niño, sus maestros decían que tenía una personalidad muy difícil de clasificar: a veces era serio y reflexivo como un filósofo, y otras veces era tan travieso como un niño de cinco años. Su madre simplemente sonreía y decía: "Rodrigo es Rodrigo."

Con el paso de los años, esa personalidad tan peculiar lo llevó al éxito. Se convirtió en un artista famoso, y su nombre empezó a aparecer en los periódicos junto a grandes personalidades del mundo del arte y la cultura.

Un día, un periodista le preguntó: "¿Cuál es el secreto de su éxito?"

Rodrigo pensó un momento y respondió con una sonrisa: "Nunca intenté cambiar mi personalidad para gustarle a los demás. Simplemente fui yo mismo, con todos mis defectos y virtudes."

El periodista anotó la respuesta, y pensó: "Eso es fácil de decir cuando ya eres famoso."


和訳:

バルベルデという小さな村に、ロドリゴという男が住んでいた。彼はその並外れた*個性*で知られていた。ほとんどの住人が静かで予測可能な生活を送っている中、ロドリゴはいつも独創的なアイデアと尽きることのないエネルギーで皆を驚かせていた。

子供の頃、先生たちは彼の*個性*はとても分類しにくいと言っていた。あるときは哲学者のように真剣で思慮深く、またあるときは5歳の子供のようにやんちゃだった。彼の母親はただ微笑んで言っていた。「ロドリゴはロドリゴよ。」

年を重ねるにつれ、その独特な*個性は彼を成功へと導いた。有名な芸術家となり、彼の名前は芸術・文化界の偉大な著名人*たちとともに新聞に載るようになった。

ある日、記者が彼に尋ねた。「成功の秘訣は何ですか?」

ロドリゴは少し考えてから、微笑みながら答えた。「他人に気に入られるために自分の*個性*を変えようとしたことは一度もありません。ただ、欠点も長所もひっくるめて、自分自身でいただけです。」

記者はその答えをメモしながら思った。「すでに有名になってから言えば簡単な話だよなあ。」


検索