あたらしい学校の辞書: 西和
parroquiano の意味
parroquiano(パロキアーノ)は、スペイン語で主に「常連客」を意味する名詞です。特定の店舗や施設を定期的に利用する顧客を指します。
parroquiano の品詞と変化
名詞としての parroquiano
複数形: parroquianos - 例文:Los parroquianos del café siempre llegan a las ocho de la mañana. - 和訳:そのカフェの常連客はいつも朝8時にやって来る。
可算名詞での利用 - 主に可算名詞として使用されます。 - 例文:Este restaurante tiene muchos parroquianos fieles. - 和訳:このレストランには忠実な常連客が多くいる。
性による変化 - 男性形:parroquiano(男性の常連客) - 女性形:parroquiana(女性の常連客) - 例文:La parroquiana más antigua del salón lleva veinte años viniendo aquí. - 和訳:その美容院の最も古い女性常連客は20年間ここに通っている。
多義語としての parroquiano 1. 常連客(最も一般的) - 例文:Juan es parroquiano de esa librería desde hace años. - 和訳:フアンは何年も前からその本屋の常連客だ。
- 教区民(宗教的文脈)
- 例文:Los parroquianos se reunieron para la misa dominical.
- 和訳:教区民たちは日曜ミサのために集まった。
parroquiano の派生語
- parroquia:教区、常連客を持つ店
- parroquial:教区の、常連客に関する
parroquiano の特記事項
俗語としての意味
特に俗語的な使用法はありませんが、親しみやすい日常語として使われます。
parroquiano の類語
- cliente:顧客、お客
- consumidor:消費者
- comprador:購入者
- usuario:利用者
- habitual:常習の、習慣的な
類似表現の例文: - Este bar tiene una clientela muy fiel.(このバーはとても忠実な顧客層を持っている。)
反対語
- extranjero:外国人、よそ者
- desconocido:見知らぬ人
- ocasional:偶然の、時折の
parroquiano の語源
ラテン語の「parochia」(教区)に由来し、もともとは教区民を意味していました。時代と共に商業的な文脈での常連客の意味が発達しました。
parroquiano の意味をスペイン語で説明
Persona que frecuenta habitualmente un establecimiento comercial o que pertenece a una parroquia.
parroquiano の一般的な知識
利用頻度の高い例文
Mi abuelo es parroquiano de esa peluquería desde hace treinta años.
- 私の祖父は30年間その理髪店の常連客だ。
Los parroquianos del mercado conocen a todos los vendedores.
- 市場の常連客は売り手全員を知っている。
Como parroquiana, siempre me dan descuento.
- 常連客として、いつも割引をしてもらえる。
El dueño saluda personalmente a cada parroquiano.
- オーナーは各常連客に個人的に挨拶をする。
Los parroquianos se sienten como en casa.
- 常連客は自宅にいるような気分になる。
特定業界での使用
- 飲食業界:レストラン、バー、カフェでの常連客
- 小売業界:商店、市場での常連客
- 宗教界:教区民として
日本のスペイン語資格試験での出題
DELEやSpanish Proficiency Testでは、日常生活や商業に関する語彙として出題されることがあります。特に中級レベルで「顧客関係」や「日常的な商取引」のテーマで登場します。
parroquiano の意味を知っていますか?
—¿Sabes qué significa "parroquiano"? —preguntó María a su hermano. —Claro, es alguien que va siempre al mismo lugar a comprar. —Exacto. Entonces, ¿cómo me llamarías si voy todos los días a la misma cafetería? —Una parroquiana muy fiel. —Perfecto. Y si fuera a tres cafeterías diferentes cada día, ¿qué sería? —¡Una persona muy confundida!
「parroquiano」の意味を知ってる?とマリアが兄に尋ねた。 「もちろん、いつも同じ場所に買い物に行く人のことだよ。」 「そのとおり。それじゃあ、私が毎日同じカフェテリアに行ったら、なんて呼ぶ?」 「とても忠実な*parroquiana*だね。」 「完璧。もし毎日違う3つのカフェテリアに行ったら、何になる?」 「とても混乱した人だね!」
カフェの parroquiano
Don Carlos lleva quince años siendo parroquiano del mismo café del barrio. Cada mañana a las siete en punto, empuja la puerta de cristal y saluda al camarero con una sonrisa. "El de siempre", dice sin necesidad de explicar nada más. El camarero ya sabe: café con leche, tostada con aceite y sal, y el periódico del día. Don Carlos se sienta en su mesa preferida, junto a la ventana, desde donde puede observar el despertar del barrio. Los otros parroquianos lo conocen y lo respetan. Para ellos, don Carlos no es solo un cliente más; es parte de la historia del lugar. Cuando un día no apareció por enfermedad, todos preguntaron por él. El café sin don Carlos no era el mismo café. Los parroquianos fieles como él dan alma a los establecimientos y crean una pequeña comunidad dentro de la gran ciudad.
ドン・カルロスは15年間、近所の同じカフェの*常連客だ。毎朝きっかり7時に、ガラスのドアを押してウェイターに笑顔で挨拶する。「いつものやつ」と、それ以上説明する必要もなく言う。ウェイターはもう分かっている:カフェオレ、オリーブオイルと塩のトースト、そしてその日の新聞だ。ドン・カルロスは窓際のお気に入りのテーブルに座り、そこから近所が目覚める様子を観察できる。他の常連客たちは彼を知っており、尊敬している。彼らにとって、ドン・カルロスは単なる客ではない;その場所の歴史の一部なのだ。ある日病気で現れなかった時、皆が彼のことを尋ねた。ドン・カルロスのいないカフェは同じカフェではなかった。彼のような忠実な常連客*が店に魂を与え、大都市の中に小さなコミュニティを作り出すのだ。