あたらしい学校の辞書: 西å
musico の意味
musico の品詞と基本情報
músico / música は 名詞・形容詞 の両方として機能します。
(※正式なスペルはアクセント符号付きの músico ですが、本稿では musico 表記で統一します)
musico の名詞としての用法
性による変化
| 性 | 単数 | 複数 |
|---|---|---|
| 男性 | músico | músicos |
| 女性 | música | músicas |
- músico(男性):男性の音楽家・ミュージシャン - música(女性):女性の音楽家、または「音楽」そのもの(別語として機能)
⚠️ 注意:música は「音楽」という意味の不可算名詞としても使われるため、文脈で区別が必要です。
複数形のスペルと例文
- músicos(男性複数 / 混合複数)
- músicas(女性複数)
Los músicos de la orquesta ensayaron durante tres horas. 「オーケストラの音楽家たちは3時間リハーサルをした。」
Las músicas del grupo tocaron con gran energía. 「そのグループの女性音楽家たちはとても力強く演奏した。」
可算名詞・不可算名詞としての用法
可算名詞として(「音楽家」の意味)
músico / músicos / música(女性) / músicas の形で使われます。
Hay tres músicos en esta banda. 「このバンドには3人の音楽家がいる。」
Ella es una música muy talentosa. 「彼女はとても才能ある音楽家だ。」
不可算名詞として(「音楽」の意味 = música)
「音楽」という意味では música が使われ、原則として不可算名詞です。
La música clásica me relaja mucho. 「クラシック音楽はとても私をリラックスさせてくれる。」
✅ 可算名詞(音楽家)・不可算名詞(音楽)の両用があります。ただし「音楽」の意味では músico という形は使われません。
多義語としての musico
| 意味 | コンテクスト | 例文 |
|---|---|---|
| ①音楽家、ミュージシャン | 人を指す | Es un músico profesional. 「彼はプロの音楽家だ。」 |
| ②音楽の(形容詞) | 音楽に関する性質 | Tiene talento músico. 「彼は音楽的な才能がある。」 |
| ③(俗語)ずる賢い人(後述) | 口語・俗語 | ¡No seas músico! 「ずる賢くするな!」 |
musico の形容詞としての用法
名詞と同形で、「音楽の・音楽的な」という意味の形容詞としても使われます。
| 性・数 | 形 |
|---|---|
| 男性単数 | músico |
| 男性複数 | músicos |
| 女性単数 | música |
| 女性複数 | músicas |
Tiene un oído músico extraordinario. 「彼は並外れた音楽的な耳を持っている。」
Sus habilidades músicas son reconocidas en todo el país. 「彼の音楽的な能力は全国で認められている。」
musico の派生語
- música ― 音楽(不可算名詞);女性の音楽家
- musical ― 音楽の、音楽的な;ミュージカル
- musicalidad ― 音楽性
- musicalizar ― 音楽をつける、音楽化する
- musicalmente ― 音楽的に
- musicología ― 音楽学
- musicólogo ― 音楽学者
- musicoterapia ― 音楽療法
- musiquilla ― 軽い音楽、耳につく小曲(やや軽蔑的ニュアンス)
musico に関する注意事項
乱暴・不道徳・公序良俗に反する言葉か
通常の意味では問題ありません。ただし後述する俗語的用法には注意が必要です。
俗語としての musico
スペインおよびラテンアメリカの一部地域では、músico が俗語的に「抜け目のない人」「ずる賢い人」「いい加減な人」を指すことがあります。
Ten cuidado con él, es un músico de cuidado. 「彼には気をつけろ、相当食わせ者だぞ。」
¡No me vengas con músicos! 「ごまかすなよ!(いい加減なことを言うな!)」
⚠️ 文脈によってはネガティブなニュアンスを持つため、使用には注意が必要です。
musico の類語
intérprete ― 演奏者、演奏家
El intérprete tocó el violín con maestría. 「その演奏者はヴァイオリンを巧みに弾いた。」
compositor ― 作曲家
El compositor escribió una sinfonía dedicada a su ciudad natal. 「その作曲家は故郷に捧げる交響曲を書いた。」
instrumentista ― 器楽奏者
El instrumentista dominaba varios instrumentos de viento. 「その器楽奏者は複数の管楽器を使いこなした。」
cantante ― 歌手
La cantante actuó ante miles de personas. 「その歌手は何千人もの前でパフォーマンスした。」
artista ― アーティスト、芸術家
El artista dedicó toda su vida a la música. 「そのアーティストは生涯を音楽に捧げた。」
フレーズ的に類する表現
Persona con talento musical. 「音楽の才能がある人。」
Alguien que se dedica a la música. 「音楽を生業とする人。」
Un amante de la música. 「音楽愛好家。」(※意味はやや広い)
musico の反対語
profano ― 音楽に疎い人、門外漢
Para un profano, esta pieza puede resultar difícil de entender. 「門外漢にはこの曲は理解しにくいかもしれない。」
aficionado ― 素人、愛好家(プロの音楽家との対比で)
Es solo un aficionado, no un músico profesional. 「彼はただの愛好家であって、プロの音楽家ではない。」
ignorante ― 無知な人(音楽知識がないという意味で)
Era ignorante en materia musical hasta que empezó las clases. 「彼はレッスンを始めるまで音楽について全く知識がなかった。」
フレーズ的に反対の意味を持つ表現
Alguien sin ningún oído musical. 「音楽的な耳を全く持たない人。」
Una persona ajena al mundo de la música. 「音楽の世界とは無縁の人。」
musico の語源
músico はラテン語 musicus(音楽の、音楽家)に由来し、さらに古代ギリシャ語の μουσικός(mousikós)に遡ります。これは Μοῦσα(Moûsa)、すなわちギリシャ神話の芸術・学問の女神「ムーサ(ミューズ)」から派生した語です。「ムーサに関するもの」が原義であり、詩・音楽・舞踏を総括する概念でした。
時代による意味の変化
- 古代・中世:musicus は単なる演奏者ではなく「音楽理論を知る学者」を指しました。実際に楽器を弾く人は cantor(歌い手)や instrumentista と呼ばれ、musicus はより格の高い知識人でした。
- 近代以降:意味が広がり、現代では「演奏家」「ミュージシャン」全般を指すようになりました。
- 俗語的用法:特にスペインで「ずる賢い人」という含意が生まれたのは比較的近代のことで、音楽家が各地を渡り歩く放浪者的イメージと結びついたとされます。
musico の意味をスペイン語で
Músico es la persona que practica, estudia o compone música, ya sea de forma profesional o aficionada. También puede usarse como adjetivo para describir algo relacionado con la música.
「músico とは、プロとしてあるいは趣味として音楽を演奏・学習・作曲する人のことです。また形容詞として音楽に関係する何かを表すのにも使われます。」
musico の一般的な知識
利用頻度の高い例文5文
Él es músico de profesión y toca la guitarra en varios grupos. 「彼は職業音楽家で、いくつかのグループでギターを弾いている。」
Mi hijo quiere ser músico cuando sea mayor. 「私の息子は大きくなったら音楽家になりたいと思っている。」
Los músicos callejeros animan la ciudad con su arte. 「ストリートミュージシャンたちはその芸で街を盛り上げている。」
Para ser un buen músico, hay que practicar todos los días. 「よい音楽家になるためには、毎日練習しなければならない。」
La orquesta está formada por músicos de distintos países. 「そのオーケストラは異なる国々の音楽家で構成されている。」
イディオム・ことわざ
「¡Músico, a otra parte!」(または「¡Música, a otra parte!」) =「あっちへ行け!」「うるさい、消えろ!」「そんな話は聞きたくない!」 → 相手の言葉や行動が鬱陶しいときに使う表現。
No quiero escuchar más excusas. ¡Músico, a otra parte! 「これ以上言い訳は聞きたくない。あっちへ行ってくれ!」
「Con la música a otra parte」 =「他でやってくれ」「お呼びじゃない」
Si no quieres trabajar en equipo, vete con la música a otra parte. 「チームで働く気がないなら、よそでやってくれ。」
musico が用いられている名言
"El músico es un intérprete de la belleza que otros no pueden expresar con palabras." ― Ludwig van Beethoven(ルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェン)に帰される言葉
意味:「音楽家とは、他の人が言葉で表現できない美を解釈し伝える者である。」
"Un músico debe hacer música, un pintor debe pintar, un poeta debe escribir para estar en paz consigo mismo." ― Abraham Maslow(アブラハム・マズロー)
意味:「音楽家は音楽を作り、画家は絵を描き、詩人は書かなければ自分自身と平和でいられない。」(自己実現の欲求について語った言葉)
特定の業界での用法
| 業界・場面 | 用法・ニュアンス |
|---|---|
| クラシック音楽 | 厳密に訓練を受けた演奏家・作曲家を指す |
| ポピュラー音楽 | バンドメンバー、ミュージシャン全般 |
| 映画・テレビ | 劇伴音楽を担当する人を músico de cine などと表現 |
| 教育現場 | 音楽教師は músico docente または profesor de música |
| 口語・俗語(スペイン) | 「いい加減な人」「ずる賢い人」のニュアンス |
| 軍隊 | 軍楽隊員を músico militar と呼ぶ |
日本のスペイン語資格試験での出題傾向
スペイン語技能検定・DELE などで頻出の関連事項:
名詞の性の変化
- músico(男)→ música(女)の変化は頻出。
¿Es músico o músico aficionado? 「彼はプロの音楽家ですか、それとも趣味の音楽家ですか?」
- músico(男)→ música(女)の変化は頻出。
música との混同に注意
- música が「音楽」か「女性音楽家」かを文脈から判断する問題。
La música de Bach es extraordinaria.(バッハの音楽は素晴らしい) La música de la orquesta es extraordinaria.(オーケストラの女性音楽家は素晴らしい)
- música が「音楽」か「女性音楽家」かを文脈から判断する問題。
イディオム「con la música a otra parte」の意味
No me vengas con cuentos. ¡Vete con la música a otra parte! 「作り話はやめろ。あっちへ行ってくれ!」
形容詞用法
Tiene una formación músico-académica muy sólida. 「彼は非常にしっかりした音楽学術的な素養を持っている。」
musico をめぐる会話
「músico の意味を知っていますか?」から始まる面白い会話
— ¿Sabes lo que significa "músico"? — Claro, es alguien que toca música. ¿Por qué? — Es que ayer fui a un restaurante y el menú decía: "Esta noche contamos con un músico especial." — ¡Qué bien! ¿Era bueno? — Pues... llegó un señor con una guitarra, tocó media canción, se equivocó tres veces, cobró, y se fue. — ¿Y eso es todo? — Sí. Y cuando le pregunté al camarero, me dijo: "Sí, es un músico de cuidado... muy especial." — ¿Especial en qué sentido? — En el sentido de que nunca toca la misma canción completa... ¡porque nunca se la sabe entera! — ¡Ja! Entonces no era un músico, ¡era solo un hombre con una guitarra y mucha confianza!
和訳
「"músico"の意味を知っていますか?」 「もちろん、音楽を演奏する人でしょう。なんで?」 「昨日レストランに行ったら、メニューに書いてあったんだよ:『今夜は特別な*músicoをお迎えします』って。」 「それはいいね!うまかった?」 「うーん…あるおじさんがギターを持ってきて、半分くらい弾いて、3回間違えて、お金をもらって、帰っていったよ。」 「それだけ?」 「そう。ウェイターに聞いたら、『そうです、"músico de cuidado"(食わせ者の音楽家)ですよ…とても特別な方です』って言われた。」 「特別って、どういう意味で?」 「同じ曲を最後まで弾いたことがないという意味で……だって全部知らないから!」 「ハハ!じゃあ、彼はmúsico*じゃなくて、ただギターを持った自信過剰な男だったわけだ!」
musico が登場する短編文章
ある músico の一日
スペイン語原文:
Marcos es un músico que vive en una pequeña ciudad cerca del mar. Cada mañana, se despierta temprano y toca su violín junto a la ventana abierta. Los vecinos