あたらしい学校の辞書: 西å
molde の意味
スペイン語の molde は男性名詞で、主に「型」「鋳型」「模型」を意味します。料理の型、製造業の鋳型、抽象的な「手本」「規範」など、幅広い文脈で使用されます。
molde の品詞
名詞(男性名詞)
複数形
- 複数形: moldes
例文: - Necesito comprar varios moldes para hacer pasteles diferentes. (いろいろな種類のケーキを作るために、複数の型を購入する必要があります。)
可算名詞・不可算名詞
molde は主に*可算名詞*として使用されます。
可算名詞としての例: - Tengo tres moldes de silicona en mi cocina. (私のキッチンにはシリコン製の型が3つあります。)
- El molde de esta estatua es muy antiguo. (この像の鋳型はとても古いです。)
性による変化
molde は男性名詞であり、性による変化はありません。常に男性形として使用されます。
- 男性形: el molde / un molde
- 複数形: los moldes / unos moldes
多義語としての用例
1. 料理用の型: - Voy a usar un molde redondo para el bizcocho. (スポンジケーキには丸い型を使います。)
2. 製造業の鋳型: - La fábrica utiliza moldes de acero para producir las piezas. (工場では部品を製造するために鋼鉄の鋳型を使用しています。)
3. 手本、規範(抽象的な意味): - Él rompió el molde tradicional de la enseñanza. (彼は伝統的な教育の型を破りました。)
4. パターン、様式: - Este edificio sigue el molde arquitectónico del siglo XVIII. (この建物は18世紀の建築様式に従っています。)
molde の派生語
- moldear(動詞:型に入れる、形作る)
- moldeado(名詞/形容詞:成形、成形された)
- moldeador(名詞:成形する人/道具)
- moldura(名詞:モールディング、装飾的縁取り)
- amoldar(動詞:適応させる、順応させる)
molde に関する注意事項
molde は通常の日常語であり、乱暴、不道徳、公序良俗に反する言葉ではありません。
molde の俗語的意味
標準的な意味以外に、特定の地域や文脈で俗語として使われることがありますが、一般的には辞書的意味で使用されます。
慣用的表現として: - "romper el molde"(型を破る)は、慣習や伝統から逸脱することを意味します。
例文: - Ese artista realmente rompió el molde con su nueva obra. (あのアーティストは新作で本当に型を破りました。)
molde の類語
forma(形、型)
- La forma del pastel es muy bonita. (ケーキの形はとても美しいです。)
patrón(パターン、型紙)
- Usé un patrón para cortar la tela. (布を切るために型紙を使いました。)
modelo(モデル、模型)
- Este modelo sirve de referencia para el diseño. (このモデルはデザインの参考になります。)
matriz(母型、鋳型)
- La matriz se usa para crear múltiples copias. (母型は複数のコピーを作るために使われます。)
plantilla(テンプレート、型板)
- Necesito una plantilla para dibujar el círculo perfecto. (完璧な円を描くためにテンプレートが必要です。)
molde の反対語・対照的な意味
反対概念として以下が挙げられます:
originalidad(独創性)
- Su originalidad contrasta con los moldes tradicionales. (彼の独創性は伝統的な型とは対照的です。)
improvisación(即興)
- Prefiero la improvisación al uso de moldes establecidos. (確立された型を使うより即興の方が好きです。)
libertad(自由)
- La libertad creativa rechaza los moldes rígidos. (創造的自由は硬直した型を拒絶します。)
molde の語源
molde はラテン語の modulus(小さな尺度、基準)に由来します。これは modus(様式、方法)の縮小形です。中世ラテン語を経由してスペイン語に入り、「型」「鋳型」という具体的な意味と、「手本」「規範」という抽象的な意味の両方を持つようになりました。
molde の意味の時代的変化
基本的な「型」という意味は変わっていませんが、産業革命以降、製造業における技術的な用語としての使用が増えました。また、20世紀以降は比喩的な使用(社会的規範、慣習としての「型」)がより一般的になりました。
molde の意味(スペイン語による説明)
Molde: Pieza hueca en la que se vacía un líquido o masa blanda que, al solidificarse, adquiere la forma del molde. También se refiere a un modelo o patrón que sirve de referencia.
(型:液体や柔らかい塊を流し込む空洞のある部品で、固まると型の形になる。また、参照となるモデルやパターンも指す。)
molde の利用頻度の高い例文
Engrasa bien el molde antes de verter la masa. (生地を流し込む前に型にしっかり油を塗ってください。)
Necesitamos un molde nuevo para fabricar estas piezas. (これらの部品を製造するために新しい鋳型が必要です。)
Ella no sigue ningún molde establecido en su arte. (彼女は自分の芸術において確立された型に従いません。)
El molde se rompió durante la producción. (製造中に型が壊れました。)
Este pastel tiene la forma perfecta gracias al molde. (このケーキは型のおかげで完璧な形をしています。)
molde を含むイディオムやことわざ
"Romper el molde"(型を破る) - 意味:慣習や伝統的なやり方から逸脱する、革新的であること
例文: - Con su innovador diseño, rompió el molde de la arquitectura tradicional. (革新的なデザインで、彼は伝統的建築の型を破りました。)
"Ser del mismo molde"(同じ型である) - 意味:同じような性質や特徴を持っている
例文: - Todos sus hijos son del mismo molde: inteligentes y creativos. (彼の子供たちは皆同じ型です:賢くて創造的です。)
"Cortar por el mismo molde"(同じ型で切る) - 意味:皆同じように扱う、画一的である
例文: - No se puede cortar a todos los estudiantes por el mismo molde. (すべての生徒を同じ型で切ることはできません。)
molde が用いられている名言
"Después de hacerte, Dios rompió el molde." (神はあなたを作った後、型を壊した。)
- これは伝統的なスペイン語の表現で、特定の著名人の発言というより民間で広く使われる慣用句です。
- 意味:その人が唯一無二の存在であることを表現する、褒め言葉として使われます。
molde の業界特有の使用
料理・製菓業界: - ケーキ型、プリン型、アイスクリーム型など、特定の形状を作るための道具
製造業・工業: - 射出成形、鋳造などで使用される工業用鋳型 - "molde de inyección"(射出成形用金型)
芸術・彫刻: - 彫像やレリーフを複製するための型
建築業: - コンクリート成形用の型枠 - "molde de hormigón"(コンクリート型枠)
日本のスペイン語資格試験での出題傾向
DELE試験や*スペイン語技能検定*では、以下のような形で出題されることがあります:
基本的な意味(A2-B1レベル): - Pon la masa en el molde y mételo al horno. (生地を型に入れてオーブンに入れてください。)
慣用表現(B2-C1レベル): - Es importante romper el molde y pensar de manera innovadora. (型を破り、革新的に考えることが重要です。)
多義語としての理解(B1-B2レベル): - La sociedad impone moldes que limitan nuestra libertad. (社会は私たちの自由を制限する型を押し付けます。)
molde の意味を知っていますか?
Ana: Oye, María, ¿sabes qué significa molde? (ねえ、マリア、molde って何か知ってる?)
María: Claro, es una pieza que usas para dar forma a algo, como un molde para pasteles. (もちろん、何かに形を与えるために使う部品よ、ケーキの*型*みたいな。)
Ana: Ah, sí. Mi abuela siempre usa un molde especial para hacer flan. (ああ、そうね。私のおばあちゃんはいつもフラン作りに特別な*型*を使うの。)
María: Exacto. Pero también puede significar un patrón o modelo a seguir. Por ejemplo, "romper el molde" significa hacer algo diferente. (その通り。でも従うべきパターンやモデルという意味もあるのよ。例えば、「型を破る」は何か違うことをするという意味。)
Ana: Interesante. Entonces, ¿mi hermano rompió el molde cuando decidió ser artista en vez de abogado? (面白いわね。じゃあ、私の兄が弁護士じゃなくてアーティストになることを決めたとき、型を破ったってこと?)
María: ¡Exactamente! Aunque, conociendo a tu hermano, probablemente también rompió el molde literalmente en alguna clase de cerámica. (まさに!でも、あなたのお兄さんのことを考えると、陶芸のクラスで文字通り*型*も壊したんじゃない?)
Ana: ¡Ja! Tienes razón. La semana pasada rompió tres moldes en su taller. ¡Es un desastre! (あはは!その通りよ。先週、工房で3つも*型*を壊したの。最悪よ!)
和訳:
アナ: ねえ、マリア、molde って何か知ってる?
マリア: もちろん、何かに形を与えるために使う部品よ、ケーキの*型*みたいな。
アナ: ああ、そうね。私のおばあちゃんはいつもフラン作りに特別な*型*を使うの。
マリア: その通り。でも従うべきパターンやモデルという意味もあるのよ。例えば、「型を破る」は何か違うことをするという意味。
アナ: 面白いわね。じゃあ、私の兄が弁護士じゃなくてアーティストになることを決めたとき、型を破ったってこと?
マリア: まさに!でも、あなたのお兄さんのことを考えると、陶芸のクラスで文字通り*型*も壊したんじゃない?
アナ: あはは!その通りよ。先週、工房で3つも*型*を壊したの。最悪よ!
パン屋の秘密
Don Carlos era el panadero más famoso del pueblo. Cada mañana, su panadería se llenaba de clientes que querían comprar sus deliciosos panes y pasteles. El secreto de Don Carlos no era solo su habilidad, sino también sus moldes especiales.
Tenía una colección impresionante de moldes de diferentes tamaños y formas. Había moldes para pan de pueblo, moldes para bizcochos, moldes para galletas decorativas, y hasta moldes antiguos que había heredado de su abuelo. Cada molde tenía su propia historia.
Un día, llegó un joven aprendiz llamado Miguel. "Don Carlos," preguntó Miguel, "¿por qué tiene tantos moldes diferentes? ¿No sería más fácil usar solo uno o dos?"
Don Carlos sonrió y respondió: "Mira, Miguel, cada molde crea algo único. Pero lo más importante no es seguir el molde perfectamente, sino saber cuándo romper el molde y crear algo nuevo."
Miguel estaba confundido. "¿Romper el molde? Pero eso arruinaría el pan, ¿no?"
"No, muchacho," rió Don Carlos. "Romper el molde significa ser creativo, no seguir siempre las mismas reglas. Sí, uso estos moldes para dar forma a mis creaciones, pero también experimento. A veces mezclo ingredientes nuevos o cambio la temperatura del horno."
Miguel trabajó con Don Carlos durante varios meses, aprendiendo a usar cada molde con cuidado. Aprendió a engrasar los moldes correctamente, a llenarlos con la cantidad exacta de masa, y a desmoldar los panes sin romperlos.
Pero un día, por accidente, Miguel dejó caer el molde favorito de Don Carlos, y se rompió en pedazos. Estaba aterrorizado. "¡Don Carlos! ¡Lo siento mucho! Rompí su molde especial."
Don Carlos miró los pedazos en el suelo y luego sonrió. "No te preocupes, Miguel. Recuerda lo que te dije: a veces es necesario romper el molde. Ahora tenemos la oportunidad de crear algo completamente diferente y original."
Y así, juntos crearon un nuevo tipo de pan, sin ningún molde, formado a mano con creatividad y amor. Se convirtió en el producto más popular de la panadería.
和訳:
ドン・カルロスは村で最も有名なパン屋でした。毎朝、彼のパン屋は美味しいパンや菓子を買いたい客で溢れていました。ドン・カルロスの秘密は彼の技術だけでなく、特別な*型*にもありました。
彼は様々なサイズと形の*型の印象的なコレクションを持っていました。田舎パン用の型、スポンジケーキ用の型、装飾クッキー用の型、そして祖父から受け継いだ古い型さえありました。それぞれの型*には独自の歴史がありました。
ある日、ミゲルという若い見習いがやってきました。「ドン・カルロス」とミゲルは尋ねました。「なぜそんなにたくさんの異なる*型*を持っているんですか?一つか二つだけ使う方が簡単じゃないですか?」
ドン・カルロスは微笑んで答えました。「いいかい、ミゲル、それぞれの*型が何かユニークなものを作り出すんだ。でも最も重要なのは型に完璧に従うことじゃなく、いつ型を破って*何か新しいものを創造するかを知ることなんだよ。」
ミゲルは混乱していました。「型を破る?でもそれじゃパンを台無しにしちゃいませんか?」
「いや、若者よ」とドン・カルロスは笑いました。「型を破るというのは創造的であることを意味し、いつも同じルールに従わないということだ。確かに、私はこれらの*型*を使って創作物に形を与えるが、実験もするんだ。時には新しい材料を混ぜたり、オーブンの温度を変えたりする。」
ミゲルは数ヶ月間ドン・カルロスと働き、それぞれの*型*を注意深く使うことを学びました。型に正しく油を塗ること、正確な量の生地を入れること、パンを壊さずに型