あたらしい学校の辞書: 西和
moderadora の意味
moderadora(モデラドーラ)は、スペイン語で「司会者(女性)」「調停者(女性)」「仲裁者(女性)」を意味する女性名詞です。会議、討論、テレビ番組などで進行役を務める女性、または対立する当事者間の調停を行う女性を指します。
moderadora の品詞と文法的特徴
名詞としての moderadora
品詞: 女性名詞(可算名詞)
複数形
- 複数形: moderadoras
- 例文: Las moderadoras del debate fueron muy profesionales.
- 和訳:討論会の司会者たち(女性)はとても専門的でした。
可算名詞・不可算名詞の用法
可算名詞としてのみ使用されます。
- 例文: Necesitamos una moderadora para la conferencia.
- 和訳:会議には司会者(女性)が一人必要です。
性による変化
- 男性形: moderador(モデラドール)
- 女性形: moderadora(モデラドーラ)
具体例: - El moderador del programa es muy conocido.(その番組の司会者(男性)はとても有名です。) - La moderadora del programa es muy conocida.(その番組の司会者(女性)はとても有名です。)
多義語としての moderadora
司会者・進行役
- 例文: La moderadora presentó a los invitados del programa.
- 和訳:司会者は番組のゲストを紹介しました。
調停者・仲裁者
- 例文: Actuó como moderadora en el conflicto entre las dos empresas.
- 和訳:彼女は二つの企業間の紛争で調停者として働きました。
オンラインコミュニティの管理者
- 例文: La moderadora eliminó los comentarios ofensivos del foro.
- 和訳:管理者はフォーラムから不快なコメントを削除しました。
moderadora の派生語
- moderar(動詞:司会する、調停する、節制する)
- moderado(形容詞:穏健な、適度な)
- moderacion(名詞:節制、穏健)
moderadora の特徴と用法
道徳性・公序良俗について
特に問題のない一般的な語彙です。
俗語としての意味
俗語的な特別な意味はありません。
類語とその意味
presentadora - 番組司会者(女性)
- 例文: La presentadora del noticiero es muy carismática.
- 和訳:ニュース番組の司会者はとても魅力的です。
mediadora - 仲裁者(女性)
- 例文: La mediadora ayudó a resolver el conflicto familiar.
- 和訳:仲裁者は家族の争いを解決するのを助けました。
facilitadora - 進行役(女性)
- 例文: La facilitadora guió la sesión de trabajo en equipo.
- 和訳:進行役はチームワークセッションを指導しました。
conductora - 番組進行者(女性)
- 例文: La conductora del talk show es muy divertida.
- 和訳:トークショーの進行者はとても面白いです。
animadora - 司会者・盛り上げ役(女性)
- 例文: La animadora mantuvo el ambiente alegre durante la fiesta.
- 和訳:司会者はパーティー中、楽しい雰囲気を保ちました。
反対の意味の言葉
- participante - 参加者
- espectadora - 観客(女性)
- oyente - 聞き手
語源
ラテン語の「moderatus」(節制した、穏健な)に由来し、動詞「moderar」から派生した名詞です。
スペイン語での意味説明
Definición: Persona que dirige un debate, programa o reunión, manteniendo el orden y facilitando la participación de todos los asistentes.
moderadora の一般的な知識
利用頻度の高い例文
La moderadora dio inicio al debate presidencial.
- 和訳:司会者は大統領討論会を開始しました。
Necesitamos una moderadora imparcial para la reunión.
- 和訳:会議には公平な司会者が必要です。
La moderadora del foro eliminó el mensaje spam.
- 和訳:フォーラムの管理者はスパムメッセージを削除しました。
Ella trabaja como moderadora en una emisora de radio.
- 和訳:彼女はラジオ局で司会者として働いています。
La moderadora mantuvo el orden durante la discusión acalorada.
- 和訳:司会者は激しい議論中も秩序を保ちました。
特定業界での使用
- メディア業界: テレビ・ラジオ番組の司会者
- 学術界: 学術会議や研究発表会の進行役
- IT業界: オンラインコミュニティやフォーラムの管理者
- 法律分野: 調停・仲裁における調停者
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE(スペイン語能力試験)のB1-B2レベルでよく出題される語彙です。特にメディア関連の文章読解問題や、会議・討論に関するリスニング問題で頻出します。
会話例
"moderadora の意味を知っていますか?" ではじまる面白いオチのつく会話
Ana: ¿Sabes qué significa "moderadora"? Carlos: Claro, es una mujer que presenta programas de televisión. Ana: Sí, pero también puede ser alguien que mantiene el orden en debates y reuniones. Carlos: Ah, como un árbitro pero para conversaciones. Ana: Exacto. ¿Sabías que mi hermana es moderadora de un foro online? Carlos: ¿En serio? ¿De qué tema? Ana: De cocina... pero pasa más tiempo eliminando peleas sobre si la paella lleva chorizo que hablando de recetas. Carlos: ¡Ja! Entonces es más como una moderadora de guerra gastronómica.
アナ:「moderadora」の意味を知っていますか? カルロス:もちろん、テレビ番組を司会する女性のことでしょう。 アナ:そうですが、討論会や会議で秩序を保つ人という意味もあります。 カルロス:ああ、会話のための審判みたいなものですね。 アナ:その通り。私の姉がオンラインフォーラムのモデラドーラをしているって知ってました? カルロス:本当に?どんなテーマの? アナ:料理の...でもレシピについて話すより、パエリャにチョリソーを入れるかどうかの喧嘩を止めることの方に時間を費やしているの。 カルロス:はは!それじゃあ美食戦争のモデラドーラですね。
moderadora が登場する文章
Una día especial
María se levantó temprano porque tenía una cita muy importante. Trabajaba como moderadora de un programa de televisión matutino y ese día entrevistaría al presidente del país. Había preparado sus preguntas durante toda la semana. Cuando llegó al estudio, sus compañeros le dijeron que estaba muy nerviosa. "No te preocupes", le dijo el director, "eres la mejor moderadora que tenemos". Durante la entrevista, María demostró su profesionalismo. Hizo preguntas difíciles pero justas. El presidente respondió con honestidad. Al final del programa, muchos espectadores llamaron para felicitar a la moderadora por su excelente trabajo. María se sintió muy orgullosa de su profesión. Esa noche, su familia la esperaba en casa para celebrar su éxito. Su madre le dijo: "Siempre supe que serías una gran moderadora". María sonrió y pensó en todos los años de estudio y práctica que la habían llevado hasta ese momento especial.
マリアは大切な約束があったので早起きしました。彼女は朝のテレビ番組の司会者として働いており、その日は国の大統領にインタビューをする予定でした。一週間かけて質問を準備していました。スタジオに到着すると、同僚たちは彼女がとても緊張していると言いました。「心配しないで」とディレクターが言いました。「君は私たちが持っている最高の司会者だ」。インタビュー中、マリアは自分のプロ意識を示しました。難しいけれど公平な質問をしました。大統領は正直に答えました。番組の最後に、多くの視聴者が司会者の素晴らしい仕事を祝福するために電話をかけました。マリアは自分の職業をとても誇りに思いました。その夜、家族が彼女の成功を祝うために家で待っていました。母親は「あなたが素晴らしい司会者になることをいつも知っていました」と言いました。マリアは微笑み、この特別な瞬間まで彼女を導いたすべての勉強と練習の年月について考えました。