あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書

indigno の意味

indigno とはどんな品詞?

indigno形容詞 です。「ふさわしくない」「恥ずべき」「卑しい」「値しない」という意味を持ちます。


indigno の変化形と例文

形容詞なので、修飾する名詞の 性・数 に合わせて変化します。

性・数
男性単数 indigno
男性複数 indignos
女性単数 indigna
女性複数 indignas

男性単数 — indigno

Ese comportamiento es indigno* de un líder.* (その振る舞いは、リーダーにはふさわしくない。)

男性複数 — indignos

Sus actos fueron indignos* de cualquier respeto.* (彼の行為はいかなる敬意にも値しないものだった。)

女性単数 — indigna

Es una situación indigna* para todos los trabajadores.* (それは全ての労働者にとって恥ずべき状況だ。)

女性複数 — indignas

Esas condiciones de vida son indignas* de un ser humano.* (そのような生活環境は人間にはふさわしくない。)


indigno の多義性

文脈によって微妙にニュアンスが変わります。

意味 例文
①〜にふさわしくない、値しない Es indigno* de tu confianza.* (彼はあなたの信頼に値しない。)
②恥ずべき、卑劣な Fue un acto indigno* y cobarde.* (それは恥ずべき卑怯な行為だった。)
③(地位・身分に)値しない Se considera indigno* del cargo.* (彼はその地位にふさわしくないと思われている。)
④みすぼらしい、粗末な Vivía en condiciones indignas. (彼は粗末な環境で暮らしていた。)

indigno の派生語

  • indignar — 動詞「憤慨させる、怒らせる」
  • indignación — 名詞「憤り、憤慨」
  • indignado — 形容詞「憤慨した、怒った」
  • indignamente — 副詞「恥ずべきことに、卑しく」
  • dignidad — 名詞「尊厳、品位」(対応する肯定形の名詞)
  • digno — 形容詞「ふさわしい、品位ある」(直接の反対語)

indigno についてもっと詳しく

⚠️ 注意

特に侮辱的・乱暴な言葉ではありませんが、人に対して使うときは*強い否定的評価*を含むため、文脈によっては相手を深く傷つけることがあります。使う際は注意が必要です。


俗語・口語的な使い方

口語でも比較的そのまま使われますが、俗語的な意味としては「みっともない」「だらしない」というニュアンスで使われることもあります。

¡Ese vestido es indigno* para la ocasión!* (そのドレスはこの場にまったくふさわしくない!)


類語とその意味

  1. deshonroso — 不名誉な、恥となる

    Eso es un comportamiento deshonroso para tu familia. (それは家族にとって不名誉な振る舞いだ。)

  2. vergonzoso — 恥ずかしい、恥ずべき Su actitud fue vergonzosa ante todos. (みんなの前での彼の態度は恥ずかしいものだった。)
  3. inmerecido — 値しない、受けるに値しない Recibió un castigo inmerecido. (彼は理不尽な罰を受けた。)
  4. vil — 卑しい、下劣な Fue un acto vil y despreciable. (それは下劣で軽蔑すべき行為だった。)
  5. abyecto — 卑劣な、品性の下劣な Tiene un carácter abyecto que todos rechazan. (誰もが嫌う卑劣な性格だ。)
フレーズ的に類する表現: No estar a la altura de algo. (何かのレベルに達していない。) No merecer algo. (何かに値しない。)


反対語とその意味

  • digno — ふさわしい、品位ある

    Él es una persona digna de admiración. (彼は尊敬に値する人物だ。)

  • merecedor — 〜に値する Eres merecedor de este premio. (あなたはこの賞に値する。)
  • honorable — 名誉ある、立派な Tuvo una carrera honorable durante toda su vida. (彼は生涯を通じて名誉ある経歴を歩んだ。)
フレーズ的に反対の意味: Ser digno de confianza. (信頼に値する。) Merecer el respeto de todos. (皆の敬意に値する。)


語源

indigno はラテン語 indignus に由来します。

  • in-(否定の接頭辞)+ dignus(「ふさわしい、値する」)
  • dignus はさらに decere(「適合する、似合う」)という動詞と関連があります。
  • 英語の unworthyundignified と同じ発想の語構成です。

時代による意味の変化

古いスペイン語では主に*身分・階級に値しない*という意味合いが強く、封建社会的な文脈で使われることが多かったです。現代では社会的・道徳的な文脈での「恥ずべき、ふさわしくない」という意味でより広く使われています。


indigno をスペイン語で説明すると

"Indigno" significa que algo o alguien no merece respeto, no es apropiado para una situación, o que su comportamiento va en contra de la moral o la dignidad.

(「indigno」とは、何かまたは誰かが敬意に値しない、ある状況にふさわしくない、あるいはその行動が道徳や品位に反しているということを意味します。)


indigno の一般的な知識

よく使われる例文5文

  1. Su conducta es completamente indigna* de un profesional.* (彼の行いはプロとしてまったくふさわしくない。)

  2. Trabajar en esas condiciones es indigno* para cualquier persona.* (あのような環境で働くことは、誰にとっても屈辱的だ。)

  3. El presidente dio un discurso indigno* de su cargo.* (大統領は自分の地位にふさわしくないスピーチをした。)

  4. No hagas nada indigno* que te avergüence después.* (後で恥ずかしくなるような恥ずべきことはするな。)

  5. Recibir ese trato fue indigno* e inaceptable.* (そのような扱いを受けることは屈辱的で受け入れられないものだった。)


イディオム・ことわざ

スペイン語に indigno を使った固定のことわざは少ないですが、関連する表現として:

"No hay trabajo indigno, sino actitud indigna." (恥ずかしい仕事があるのではなく、恥ずかしい態度があるだけだ。)

これは「仕事の種類に貴賤はなく、取り組む姿勢が問題だ」という教訓的な言い回しです。


indigno が用いられている名言

"Es indigno* de hombres notables perder el tiempo en cosas mezquinas."* — アイザック・ニュートン(Isaac Newton)

(「偉大な人間が些細なことに時間を費やすのはふさわしくない。」)

これは、優れた人物は大きなことに集中すべきだという意味で引用されます。


特定の業界での用法

  • 法律・人権の文脈:「人間の尊厳を侵害する状態」を指して condiciones indignas(非人道的な環境)という表現がよく使われます。

    Las presas vivían en condiciones indignas* según los informes de derechos humanos.* (人権報告書によれば、女性受刑者たちは人間の尊厳を欠いた環境で暮らしていた。)

  • 労働環境: trabajo indigno(まともでない労働)という表現はニュースやNGOの報告書でも頻出です。


日本のスペイン語資格試験での出題傾向

DELEスペイン語技能検定 では、以下のような文脈で問われることがあります。

  • 形容詞の性・数一致問題: 名詞に合わせて indigno / indigna / indignos / indignas を正しく使い分けるか。

    Las condiciones de vida son indignas. (生活環境がふさわしくない状態だ。)

  • 語彙問題: digno との対比や、派生語 indignaciónindignar の意味を問う問題が出ることがあります。

    El trato que recibió le causó mucha indignación. (彼が受けた扱いは大きな憤りを引き起こした。)

  • 読解問題: 社会問題・労働問題のテキスト中に indigno が登場することが多いです。


会話:「indigno の意味を知っていますか?」


María: Oye, ¿sabes lo que significa "indigno"? Juan: Claro, significa que algo no es digno, ¿no? Como "indigno de respeto". María: ¡Exacto! Por cierto, ¿sabes que mi jefe me pidió que limpiara su coche personal durante el horario de trabajo? Juan: ¡Qué indigno! ¿Y qué le dijiste? María: Le dije: "Lo siento, pero eso está fuera de mis funciones." Juan: ¡Muy bien! ¿Y él qué dijo? María: Me respondió: "Tienes razón... ¿puedes al menos lavar mi taza de café?" Juan: ...Eso también es indigno. María: Sí, pero al menos era dentro de la oficina... ¡y el café estaba buenísimo!


和訳:

マリア: ねえ、「indigno」ってどういう意味か知ってる? ファン: もちろん、「ふさわしくない」ってことでしょ?「敬意に値しない」みたいな。 マリア: そうそう!ところで、私の上司が仕事中に自分の車を洗うよう頼んできたって知ってる? ファン: それはひどい(indignoだ)!で、なんて言ったの? マリア: 「すみませんが、それは私の業務範囲外です」って言ったの。 ファン: よく言った!上司はなんて言ったの? マリア: 「そうだね…じゃあ、せめてコーヒーカップくらい洗ってくれない?」って。 ファン: ……それも indigno だよ。 マリア: まあね。でも少なくともオフィスの中のことだし…コーヒーはめちゃくちゃおいしかったけどね!


indigno が登場する短い文章


En el pequeño pueblo de Valderas, vivía un hombre llamado don Próspero. Era rico, pero su forma de tratar a los demás era completamente indigna. Pagaba salarios muy bajos a sus empleados y los obligaba a trabajar en condiciones indignas. Un día, una joven trabajadora llamada Lucía se cansó de la situación. Reunió a todos sus compañeros y les dijo: "Lo que don Próspero nos hace es indigno. Merecemos un trato mejor." Los trabajadores estuvieron de acuerdo. Fueron juntos a hablar con don Próspero. Al principio, él pensó que su comportamiento era normal. Pero cuando escuchó las palabras de Lucía, sintió vergüenza por primera vez en su vida. Se dio cuenta de que sus acciones eran realmente indignas de una persona con su posición. Desde ese día, don Próspero cambió. Mejoró los salarios, arregló las instalaciones y comenzó a tratar a sus empleados con respeto. El pueblo entero aprendió una lección importante: nadie debería aceptar condiciones indignas, y siempre es posible cambiar para mejor. Lucía se convirtió en un símbolo de dignidad para todo Valderas.


和訳:

バルデラスという小さな村に、ドン・プロスペロという男が住んでいました。彼は裕福でしたが、他人への接し方はまったく*恥ずべきものでした。従業員には非常に低い賃金を支払い、劣悪な環境で働かせていました。ある日、ルシアという若い労働者がその状況に嫌気が差しました。彼女は同僚たちを集めてこう言いました。「ドン・プロスペロが私たちにしていることはふさわしくないことです。私たちはもっとよい扱いを受けるべきです。」労働者たちは同意しました。みんなで一緒にドン・プロスペロのところへ話しに行きました。最初、彼は自分の行動が普通だと思っていました。しかしルシアの言葉を聞いたとき、生まれて初めて恥ずかしさを感じました。自分の行為が、自分の立場の人間として本当に品位に欠けるものだったと気づいたのです。その日からドン・プロスペロは変わりました。給料を上げ、施設を整え、従業員を敬意を持って扱うようになりました。村全体が大切な教訓を学びました。誰もふさわしくない*扱いを受け入れるべきではなく、より良い方向に変わることは常に可能だということを。ルシアはバルデラス全体にとって尊厳の象徴となりました。

検索