あたらしい学校の辞書: 西和

hostilidad の意味

hostilidad(オスティリダ)は、敵意、敵対心、攻撃的な態度を表すスペイン語の女性名詞です。人や集団に対する否定的で対立的な感情や行動を指します。

hostilidad の品詞と変化

名詞としての特徴

hostilidad は女性名詞(sustantivo femenino)です。

複数形

  • hostilidades(オスティリダデス)

例文: - Las hostilidades entre los dos países duraron varios años. (両国間の敵対行為は数年間続いた。)

可算名詞・不可算名詞としての用法

hostilidad は主に不可算名詞として使用されますが、複数形では可算名詞として「敵対行為」「戦闘行為」を表します。

不可算名詞としての例: - Su hostilidad hacia los extranjeros es evidente. (外国人に対する彼の敵意は明らかだ。)

可算名詞としての例: - Las hostilidades comenzaron al amanecer. (敵対行為は夜明けに始まった。)

性による変化

女性名詞なので、修飾する形容詞は女性形になります: - hostilidad abierta(あからさまな敵意) - hostilidad manifiesta(明らかな敵意)

多義語としての意味

  1. 敵意、敵対心

    • Mostró hostilidad hacia la propuesta. (その提案に対して敵意を示した。)
  2. 敵対行為、戦闘行為(複数形で使用)

    • Las hostilidades se suspendieron durante la tregua. (休戦中は敵対行為が停止された。)

hostilidad の派生語

hostilidad の特徴と注意点

この単語は特に乱暴や不道徳な言葉ではありませんが、強い否定的感情を表すため、使用する際は文脈に注意が必要です。

hostilidad の類語と反対語

類語

類似表現の例文: - Su enemistad hacia el jefe es conocida por todos. (上司に対する彼の敵意は皆に知られている。)

反対語

反対の意味を表す表現: - Nos recibió con gran cordialidad. (彼は我々を非常に親しみやすく迎えてくれた。)

hostilidad の語源

ラテン語の「hostilitas」に由来し、「hostis」(敵)から派生しています。

hostilidad のスペイン語での定義

Hostilidad: Actitud o comportamiento agresivo y contrario hacia alguien o algo.

hostilidad の具体的な使用例

利用頻度の高い例文

  1. La hostilidad del ambiente laboral afectó su rendimiento. (職場環境の敵対的雰囲気が彼のパフォーマンスに影響した。)

  2. Los vecinos mostraron hostilidad hacia el nuevo proyecto. (近隣住民は新しいプロジェクトに対して敵意を示した。)

  3. Su hostilidad hacia los cambios es comprensible. (変化に対する彼の敵意は理解できる。)

  4. La hostilidad entre los equipos era palpable. (チーム間の敵意は明らかに感じられた。)

  5. Debemos superar esta hostilidad mutua. (この相互の敵意を乗り越えなければならない。)

特定業界での使用

軍事・外交分野では「hostilidades」が「戦闘行為」「敵対行為」として頻繁に使用されます: - El cese de hostilidades fue acordado por ambas partes. (双方が敵対行為の停止に合意した。)

日本のスペイン語資格試験での出題

DELE試験では特に以下の用法がよく出題されます: - mostrar hostilidad hacia(~に対して敵意を示す) - hostilidad manifiesta(明らかな敵意) - suspender las hostilidades(敵対行為を停止する)

創作文章

hostilidadの意味を知っていますか?

—¿Sabes qué significa hostilidad? —preguntó la profesora a sus estudiantes.

—¡Sí! —gritó Pedro—. Es cuando mi hermana me mira con odio porque me comí su chocolate.

—Muy bien, Pedro. Pero ¿sabías que las hostilidades también pueden referirse a conflictos entre países?

—¿En serio? —preguntó María—. Entonces, ¿cuando mi gato y el gato del vecino se pelean, son hostilidades internacionales?

Todos rieron. La profesora sonrió y dijo:

—Bueno, María, técnicamente serían hostilidades entre territorios... ¡pero creo que tu gato no necesita un tratado de paz!

hostilidadの意味を知っていますか?」先生が生徒たちに尋ねました。「はい!」ペドロが叫びました。「僕のチョコレートを食べたから、妹が憎しみの目で僕を見る時です。」「よくできました、ペドロ。でも*hostilidadesは国家間の紛争も指すって知っていましたか?」「本当に?」マリアが尋ねました。「それじゃあ、うちの猫と隣の猫が喧嘩する時は、国際的なhostilidadesなんですか?」みんな笑いました。先生は微笑んで言いました。「そうですね、マリア、厳密には領土間のhostilidades*でしょうが...でも、あなたの猫に平和条約は必要ないと思いますよ!」

国境を越えた理解

En un pequeño pueblo fronterizo, la hostilidad entre las dos comunidades había persistido durante décadas. Los habitantes del lado norte miraban con desconfianza a los del sur, y viceversa. Esta hostilidad se transmitía de generación en generación como una herencia amarga.

Todo cambió cuando llegó Elena, una joven maestra que decidió organizar un festival cultural conjunto. Al principio, enfrentó gran resistencia. La hostilidad hacia su propuesta era evidente en las reuniones públicas. "¿Por qué deberíamos colaborar con ellos?" preguntaban algunos.

Sin embargo, Elena persistió. Organizó pequeños encuentros donde las personas podían compartir sus historias. Gradualmente, la hostilidad comenzó a disiparse. Los niños de ambos lados jugaban juntos, las madres intercambiaban recetas, y los abuelos compartían memorias similares de tiempos difíciles.

El día del festival, las calles se llenaron de música, colores y risas. La hostilidad que una vez dividió el pueblo se había transformado en curiosidad y respeto mutuo. Elena observaba desde la plaza central, sonriendo al ver cómo las barreras invisibles se desvanecían.

Esa noche, mientras las familias de ambos lados celebraban juntas, Elena reflexionó sobre el poder de la comprensión para superar incluso las hostilidades más arraigadas.

小さな国境の町で、二つのコミュニティ間の*敵意は何十年も続いていました。北側の住民は南側の人々を不信の目で見て、その逆もまた然りでした。この敵意は苦い遺産として世代から世代へと受け継がれていました。エレナという若い教師が到着し、合同文化祭を企画することを決めた時、すべてが変わりました。最初は大きな抵抗に直面しました。彼女の提案に対する敵意は公開会議で明らかでした。「なぜ彼らと協力しなければならないのか?」と何人かが尋ねました。しかし、エレナは諦めませんでした。人々が自分の物語を共有できる小さな集まりを組織しました。徐々に敵意は和らぎ始めました。両側の子どもたちが一緒に遊び、母親たちはレシピを交換し、祖父母たちは困難な時代の似たような記憶を共有しました。祭りの日、通りは音楽、色彩、笑い声で満たされました。かつて町を分裂させた敵意は、相互の好奇心と尊敬に変わっていました。エレナは中央広場から観察し、見えない障壁が消えていく様子を見て微笑みました。その夜、両側の家族が一緒に祝っている間、エレナは最も根深い敵意*さえも克服する理解の力について考えました。

検索