あたらしい学校の辞書: 西å
espinar の意味
espinar は名詞として使用され、「いばらの茂み」「とげのある低木の群生地」を意味します。
espinar の品詞
名詞として
複数形: espinares
例文: - En el campo había varios espinares que dificultaban el paso.(野原にはいくつかのいばらの茂みがあり、通行を困難にしていた。)
可算名詞としての使用 espinar は可算名詞として使用されます。不可算名詞としての用法は一般的ではありません。
性による変化 espinar は男性名詞です: - el espinar(そのいばらの茂み) - un espinar(一つのいばらの茂み)
多義語としての用法
植物学的意味: いばらの茂み、とげのある低木群
- El pastor evitó el espinar para proteger a las ovejas.(羊飼いは羊を守るためにいばらの茂みを避けた。)
比喩的意味: 困難な状況、障害
- Su vida se convirtió en un espinar después de la crisis.(危機の後、彼の人生はいばらの道となった。)
espinar の派生語
その他の特徴
俗語・特別な用法
特に乱暴な言葉ではありませんが、比喩的に「困難な状況」を表現する際に使用されることがあります。
類語
類似表現の例文: - El sendero estaba bloqueado por un denso matorral.(小道は密生した灌木の茂みに阻まれていた。)
反対語
語源
ラテン語の "spina"(とげ)に由来し、接尾辞 "-ar" が付いて場所を示す名詞となりました。
espinar の意味をスペイン語で説明
Terreno poblado de arbustos espinosos o plantas con púas que dificultan el paso.
espinar の一般的な使用例
利用頻度の高い例文
El conejo se escondió en el espinar para escapar del zorro.(うさぎはきつねから逃れるためにいばらの茂みに隠れた。)
Los excursionistas tuvieron que rodear el espinar para continuar su camino.(ハイカーたちは道を続けるためにいばらの茂みを迂回しなければならなかった。)
El espinar protegía naturalmente el pueblo de los invasores.(いばらの茂みは侵入者から村を自然に守っていた。)
La pelota se perdió en el espinar y no pudimos recuperarla.(ボールはいばらの茂みの中に入り込み、取り戻すことができなかった。)
El jardinero decidió limpiar el espinar para plantar flores.(庭師は花を植えるためにいばらの茂みを取り除くことにした。)
特定業界での使用
農業や造園業界では、土地の状態を表現する際によく使用されます。また、文学では比喩的表現として頻繁に用いられます。
創作文章
espinar の意味を知っていますか?
— ¿Sabes qué significa espinar? — Por supuesto, es donde crecen las espinas, ¿no? — Exactamente. Mi abuela siempre decía que la vida era como caminar por un espinar. — Qué sabia era tu abuela. Pero dime, ¿por qué me preguntas esto ahora? — Porque acabamos de entrar en uno literal. ¡Mira tus pantalones! — ¡Oh no! ¡Están completamente desgarrados!
espinar の意味を知っていますか? もちろん、とげが生えているところでしょう? その通りです。私の祖母はいつも、人生はいばらの茂みを歩くようなものだと言っていました。 お祖母様は賢い方でしたね。でも、なぜ今これを聞くのですか? なぜなら、私たちは文字通りその中に入ってしまったからです。あなたのズボンを見てください! ああ、だめだ!完全に破れてしまった!
いばらの茂みの秘密
El viejo espinar al final del valle guardaba un secreto que nadie conocía. Durante generaciones, los habitantes del pueblo lo evitaban, creyendo que estaba maldito. Las espinas eran tan densas y afiladas que parecían formar una barrera natural e impenetrable. Sin embargo, María, una joven botánica, decidió investigar. Con paciencia y herramientas adecuadas, logró abrirse paso entre las ramas espinosas. En el centro del espinar, descubrió algo extraordinario: un pequeño manantial de agua cristalina que había estado alimentando secretamente el acuífero del pueblo durante siglos. El espinar no era una maldición, sino un guardián natural del tesoro más preciado de la comunidad.
谷の奥にある古いいばらの茂みは、誰も知らない秘密を守っていた。何世代にもわたって、村の住民たちは呪われていると信じてそこを避けていた。とげは非常に密生し鋭く、自然の侵入不可能な障壁を形成しているようだった。しかし、若い植物学者のマリアは調査することを決意した。忍耐強く適切な道具を使って、彼女はとげのある枝の間に道を切り開くことに成功した。いばらの茂みの中心で、彼女は驚くべきものを発見した。何世紀にもわたって村の帯水層を密かに養い続けていた小さな湧き水だった。いばらの茂みは呪いではなく、共同体の最も貴重な宝の自然の守護者だったのだ。