あたらしい学校の辞書: 西和

embrague の意味

embrague(エンブラゲ)は、主に自動車の「クラッチ」を意味するスペイン語の男性名詞です。機械工学や自動車業界で頻繁に使用される技術用語として定着しています。

embrague の品詞と文法的特徴

名詞としての embrague

embrague は男性名詞(sustantivo masculino)です。

複数形

  • 複数形: embragues
  • 例文: Los embragues de estos automóviles necesitan mantenimiento regular. (これらの自動車のクラッチは定期的なメンテナンスが必要です。)

可算名詞・不可算名詞での使用

embrague は主に可算名詞として使用されます。

  • 可算名詞として: El mecánico reemplazó el embrague del coche. (メカニックは車のクラッチを交換しました。)
  • 不可算名詞的用法: Este coche tiene problemas de embrague. (この車にはクラッチの問題があります。)

性による変化

embrague は男性名詞なので、修飾する形容詞も男性形になります。

  • 男性形: el embrague nuevo(新しいクラッチ)
  • 複数男性形: los embragues nuevos(新しいクラッチたち)

多義語としての embrague

  1. 自動車のクラッチ: El embrague de mi coche está dañado. (私の車のクラッチが壊れています。)

  2. 接続・連結機構: El embrague magnético conecta ambas partes. (磁気クラッチが両方の部品を接続します。)

embrague の派生語

  • embragar(動詞:クラッチを踏む、接続する)
  • desembragar(動詞:クラッチを切る)
  • desembrague(名詞:クラッチを切ること)

embrague の言語的特徴

俗語・特殊用法

embrague は技術用語であり、俗語や不適切な意味はありません。

embrague の類語

embrague の反対語

embrague の語源

embrague はラテン語の「imbricare」(重ね合わせる)から派生し、フランス語の「embrayage」を経てスペイン語に取り入れられました。

embrague の意味をスペイン語で説明

Embrague: Mecanismo que permite conectar o desconectar la transmisión de potencia entre el motor y las ruedas de un vehículo.

embrague の実用例

利用頻度の高い例文

  1. Pisa el embrague antes de cambiar de marcha. (ギアチェンジの前にクラッチを踏んでください。)

  2. El embrague de este coche está muy suave. (この車のクラッチはとても軽いです。)

  3. Necesito aprender a usar el embrague correctamente. (クラッチの正しい使い方を学ぶ必要があります。)

  4. El embrague se quemó por el mal uso. (誤用によってクラッチが焼けてしまいました。)

  5. Este modelo tiene embrague automático. (このモデルは自動クラッチです。)

特定業界での embrague 使用

自動車業界: クラッチシステム、トランスミッション技術 機械工学: 動力伝達機構、産業機械 教習所: 運転技術指導

日本のスペイン語資格試験での embrague

DELEやSIELE試験では、自動車関連の語彙として出題される可能性があります。特に中級レベル(B1-B2)で技術用語の理解を問う問題に登場することがあります。

embrague を使った創作文

"embrague の意味を知っていますか?"で始まる会話

¿Sabes qué significa embrague?

— ¿Sabes qué significa embrague? — Claro, es esa cosa que pisas en el coche para cambiar marchas. — Exacto. ¿Y sabes por qué se llama así? — No tengo idea. — Viene del verbo "embragar", que significa conectar o acoplar. — Interesante. Entonces cuando pisas el embrague, en realidad lo desconectas, ¿verdad? — ¡Exactamente! Es irónico que para usar el embrague tengas que desembragarlo.

embragueの意味を知っていますか?」 「もちろん、車でギアチェンジするときに踏むあれでしょ。」 「その通り。なぜそう呼ばれるか知ってる?」 「全然分からない。」 「"embragar"という動詞、つまり接続する、連結するという意味から来ているんだ。」 「興味深い。じゃあクラッチペダルを踏むとき、実際にはそれを切断しているってことですね?」 「まさに!クラッチを使うためにクラッチを切らなければならないなんて皮肉ですね。」

embrague が登場する文章

La primera lección de manejo

María nunca había manejado un coche con embrague manual. Su instructor, Don Carlos, le explicó pacientemente: "El embrague es como el corazón de la transmisión. Cuando lo pisas, desconectas el motor de las ruedas." María escuchaba atentamente mientras observaba los tres pedales. "Primero, pisa completamente el embrague con el pie izquierdo", instruyó Don Carlos. María lo hizo, pero el coche se sacudió violentamente. "¡Despacio! El embrague no es un interruptor, es más bien como un dimmer de luz", rió Don Carlos. Después de varias horas de práctica, María finalmente entendió el delicado arte de controlar el embrague. "Ahora comprendo por qué dicen que el embrague es el alma del conductor", sonrió María mientras lograba su primera arrancada perfecta.

初回の運転レッスン

マリアはマニュアルクラッチの車を運転したことがありませんでした。指導員のドン・カルロスが辛抱強く説明しました:「クラッチはトランスミッションの心臓のようなものです。踏むと、エンジンと車輪を切断するのです。」マリアは3つのペダルを見ながら注意深く聞いていました。「まず、左足でクラッチを完全に踏んでください」とドン・カルロスが指示しました。マリアがそうすると、車が激しく揺れました。「ゆっくり!クラッチはスイッチではなく、むしろ調光器のようなものです」とドン・カルロスは笑いました。数時間の練習の後、マリアはついにクラッチをコントロールする繊細な技術を理解しました。「今、なぜクラッチは運転手の魂だと言われるのか分かります」と、初めて完璧な発進に成功したマリアは微笑みました。

検索