あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書
aburrimiento の意味
aburrimiento の品詞
aburrimiento は 男性名詞 です。
aburrimiento の複数形
複数形は aburrimientos です(ただし後述の通り、ほぼ不可算的に使われます)。
Los aburrimientos de la vida cotidiana me agotan. 「日常生活の退屈さが私を疲弾させる。」
aburrimiento の可算・不可算
主に不可算名詞として使われます。「退屈」という状態・感情そのものを指すため、冠詞なしや定冠詞とともに使われることが多いです。
不可算的な用例(一般的)
El aburrimiento es el peor enemigo de la creatividad. 「退屈は創造性の最大の敵だ。」
可算的な用例(具体的な退屈な出来事・経験を指すとき)
Esa reunión fue un aburrimiento total. 「あの会議はまったくの退屈だった。」
aburrimiento の性による変化
aburrimiento は男性名詞のみで、女性形はありません。
| 性 | 形 |
|---|---|
| 男性単数 | el aburrimiento |
| 男性複数 | los aburrimientos |
Un gran aburrimiento se apoderó de los estudiantes. 「大きな退屈感が学生たちを包んだ。」
aburrimiento の多義性
| コンテクスト | 意味 | 例文 |
|---|---|---|
| 感情・状態 | 退屈、倦怠感 | Sentí un profundo aburrimiento durante la conferencia. 「講演中に深い退屈を感じた。」 |
| 否定的評価 | つまらないもの・こと | Esta película es un aburrimiento. 「この映画はつまらない(退屈の塊だ)。」 |
| 慢性的な倦怠 | 生きることへの倦怠感、虚無感 | El aburrimiento existencial lo llevó a buscar nuevas aventuras. 「存在への倦怠感が彼を新たな冒険へと駆り立てた。」 |
aburrimiento の派生語
- aburrir — 動詞「退屈させる」
- aburrirse — 再帰動詞「退屈する」
- aburrido — 形容詞「退屈な/退屈している」
- aburridor — 形容詞(一部方言)「退屈させる、うんざりさせる」
- aburridamente — 副詞「退屈そうに、つまらなそうに」
aburrimiento についての詳細情報
注意事項
特に乱暴・不道徳な言葉ではありません。日常的に安心して使える言葉です。
俗語・口語的な用例
口語では "¡Qué aburrimiento!"(なんてつまらないんだ!)という感嘆表現がよく使われます。また、人や物が極めてつまらないとき、"Es un aburrimiento con patas"(文字通り「足のついた退屈」→歩く退屈の塊)と言うことがあります。
Ese profesor es un aburrimiento con patas; nadie escucha sus clases. 「あの先生は歩く退屈の塊で、誰も授業を聞いていない。」
類語と意味
| 類語 | 意味 |
|---|---|
| tedio | 倦怠感、退屈(やや文語的・哲学的) |
| hastío | うんざり感、飽き飽きした状態 |
| monotonía | 単調さ、変化のなさからくる退屈 |
| desgana | やる気のなさ、無気力 |
| apatía | 無関心、無感動、アパシー |
フレーズ的に類する表現
La monotonía del trabajo me está matando. 「仕事の単調さが私を殺しそうだ。」
Siento un profundo hastío de todo. 「すべてに対して深いうんざり感を覚える。」
El tedio de los días grises lo consumía poco a poco. 「灰色の日々の倦怠感が彼を少しずつ蝕んでいた。」
反対語と意味
| 反対語 | 意味 |
|---|---|
| entretenimiento | 娯楽、楽しみ |
| diversión | 楽しみ、気晴らし |
| emoción | 興奮、感動 |
| entusiasmo | 熱意、熱狂 |
| interés | 興味、関心 |
フレーズ的に反対の意味を表す表現
El viaje fue una fuente de diversión para todos. 「その旅は皆にとって楽しみの源だった。」
Con tanto entusiasmo, el tiempo pasó volando. 「そんなに熱意があったので、時間はあっという間に過ぎた。」
語源
aburrimiento は動詞 aburrir(退屈させる)の名詞形です。
aburrir はラテン語の abhorrēre(強く嫌う、嫌悪する)に由来します。
- ab-(〜から離れて)+ horrēre(ぞっとする、身の毛がよだつ)
もともとは「嫌悪・恐怖」に近い強い感情を表していましたが、時代とともに意味が和らぎ、現在の「退屈・倦怠」を表すようになりました。
時代による意味の変化
古いスペイン語では aburrir は「嫌悪する、ひどく嫌う」という強い意味でした。現代では「退屈させる」という比較的穏やかな意味に変化しています。かつての「嫌悪」のニュアンスは現代では aborrecer という別の動詞が担っています。
aburrimiento をスペイン語で説明すると
El aburrimiento* es la sensación que tiene una persona cuando no encuentra nada interesante que hacer o cuando algo le parece muy poco estimulante.* 「aburrimiento とは、することが何も面白くないと感じるとき、またはあることが刺激に欠けると感じるときの感覚のことです。」
aburrimiento の一般的な知識
利用頻度の高い例文 5文
El aburrimiento me hizo mirar el reloj cada cinco minutos. 「退屈で5分ごとに時計を見てしまった。」
Los niños expresaron su aburrimiento quejándose todo el tiempo. 「子どもたちはずっと文句を言って退屈を表した。」
Dicen que el aburrimiento es la madre de la creatividad. 「退屈は創造性の母だと言われている。」
Murió de aburrimiento en aquella fiesta tan sosa. 「あんなにつまらないパーティで退屈死しそうだった。」(誇張表現)
Para combatir el aburrimiento, empezó a aprender guitarra. 「退屈と戦うために、彼はギターを習い始めた。」
イディオム・ことわざ
"morirse de aburrimiento" — 退屈で死にそうになる(誇張表現)
Me morí de aburrimiento esperando en la fila. 「列に並んで待って退屈死しそうだった。」
"matar el aburrimiento" — 退屈を紛らわす・退屈つぶしをする
Jugamos a las cartas para matar el aburrimiento. 「退屈つぶしにトランプをした。」
"el aburrimiento es el lujo de los ocupados" — 退屈は忙しい人の贅沢(皮肉を込めた表現)
No tengo tiempo ni para aburrirme; el aburrimiento es el lujo de los ocupados. 「退屈する暇もない。退屈は忙しい人の贅沢だ。」
aburrimiento が用いられている名言
"El aburrimiento es la sensación de que todo es una pérdida de tiempo; el serenarse, de que nada lo es." — Thomas Szasz(トーマス・サース、精神科医) 「退屈とは、すべてが時間の無駄だという感覚であり、心の平静とは、何も時間の無駄ではないという感覚である。」
"El hombre que teme el aburrimiento es el más aburrido de todos." — Jules Renard(ジュール・ルナール、フランスの作家) 「退屈を恐れる人が、最も退屈な人間だ。」
特定の業界での使われ方
心理学・精神医学: 慢性的な aburrimiento は、うつ病や無気力症(apatía)の症状として取り上げられます。
El aburrimiento crónico puede ser síntoma de depresión. 「慢性的な退屈はうつ病の症状でありえます。」
教育分野: 授業や教材への関与度(エンゲージメント)との関連で頻出。
El aburrimiento en el aula es señal de falta de motivación. 「教室での退屈はモチベーション不足のサインだ。」
マーケティング: 消費者が感じる aburrimiento はブランドの失敗を示す指標として使われます。
日本のスペイン語資格試験での出題ポイント
日本スペイン語検定(DELE含む)では以下のような形で出題されることがあります。
aburrido との使い分け:
- aburrido は形容詞(退屈な・退屈している)
- aburrimiento は名詞(退屈という状態)
Estoy aburrido. 「私は退屈している。」(形容詞)
Siento aburrimiento. 「退屈を感じている。」(名詞)ser と estar との組み合わせ:
Es un aburrimiento. 「それは退屈なもの(本質的につまらない)だ。」
Estoy muerto de aburrimiento. 「退屈で死にそうだ。」前置詞との組み合わせ:
Lo hizo por aburrimiento.(理由:退屈だったので)「彼は退屈でそれをした。」
aburrimiento の会話
「aburrimiento の意味を知っていますか?」ではじまる面白い会話
Tomás: ¿Sabes qué significa "aburrimiento"?
Yuki: ¡Claro! Significa "退屈"... ¿Por qué me lo preguntas con esa cara tan seria?
Tomás: Porque llevamos dos horas aquí sentados sin hacer nada, y quería asegurarme de que conocías exactamente la palabra que estamos viviendo en este momento.
Yuki: ...Espera. ¿Me estás diciendo que en vez de proponer algo divertido, decidiste darme una clase de vocabulario?
Tomás: Exactamente. Es que pensé que el aburrimiento era más soportable si al menos aprendías algo nuevo.
Yuki: Tomás... eso es lo más aburrido que has dicho en tu vida.
Tomás: Lo sé. Estoy muy orgulloso.
和訳:
トマス:「"aburrimiento"の意味、知ってる?」
ユキ:「もちろん!"退屈"でしょ?…なんでそんな真剣な顔で聞くの?」
トマス:「だって、もう2時間ここに座って何もしてないから、今まさに体験してる言葉の意味をちゃんと知っておいてほしくてさ。」
ユキ:「…ちょっと待って。何か楽しいことを提案する代わりに、語彙の授業を始めたってこと?」
トマス:「そう。退屈でも、新しい言葉を覚えればまだ我慢できるかなって思って。」
ユキ:「トマス…それ、あなたが言った中で一番退屈なことだよ。」
トマス:「わかってる。すごく誇りに思ってる。」
aburrimiento が登場する文章
退屈と向き合った午後
Era un domingo de verano sin nubes y sin viento. Aburrimiento era la única palabra que le venía a la mente a Clara mientras miraba el techo de su habitación. Había terminado todos sus libros, sus series favoritas y hasta había reorganizado sus zapatos por color.
"¿Qué hago con tanto aburrimiento?", murmuró.
De repente, encontró una caja vieja debajo de la cama. Dentro había pinturas, pinceles y un cuaderno en blanco. Su madre se los había regalado hace años, pero nunca los había usado.
Clara tomó un pincel con dudas. Empezó a pintar sin pensar: primero un círculo azul, luego unas líneas verdes, después una cara sonriente con orejas de conejo.
Cuando se dio cuenta, ya habían pasado tres horas. El aburrimiento había desaparecido por completo, reemplazado por algo cálido y brillante en su pecho.
A veces, el aburrimiento no es el enemigo. Es solo una puerta cerrada esperando a que la abramos.
和訳:
雲もなく、風もない夏の日曜日だった。クララは部屋の天井を見上げながら、頭に浮かぶのは「退屈」という言葉だけだった。本はすべて読み終え、お気に入りのドラマも見尽くし、靴まで色別に並べ替えてしまっていた。
「こんなに*退屈*して、どうしよう」とつぶやいた。
すると、ベッドの下から古い箱を見つけた。中には絵の具と筆、そして白いノートが入っていた。何年も前に母がプレゼントしてくれたものだったが、一度も使っていなかった。
クララは迷いながら筆を持った。何も考えずに描き始めた。最初は青い丸、次に緑の線、そしてウサギの耳のついた笑顔。
気づいたとき、すでに3時間が過ぎていた。退屈はすっかり消えていて、胸の中に温かく明るいものが宿っていた。
ときに*退屈*は敵ではない。ただ、私たちが開けるのを待っている、閉じた扉なのかもしれない。