あたらしい学校の辞書: 英和
withdrawn の意味
withdrawn は英語で「引っ込み思案な」「内向的な」「孤立した」という意味を持つ形容詞です。また、動詞 "withdraw" の過去分詞形としても使われます。
withdrawn の品詞
形容詞としての withdrawn
withdrawn は形容詞として使われる場合、比較級・最上級は以下のように変化します:
- 比較級: more withdrawn
- 最上級: most withdrawn
例文: - She became more withdrawn after the incident.(その事件の後、彼女はより内向的になった。) - He is the most withdrawn student in the class.(彼はクラスで最も引っ込み思案な生徒だ。)
動詞の過去分詞としての withdrawn
withdraw の変化形:
- 現在形: withdraw
- 過去形: withdrew
- 過去分詞: withdrawn
- 現在分詞: withdrawing
例文: - The money has been withdrawn from the account.(そのお金は口座から引き出されている。) - All troops were withdrawn from the region.(すべての軍隊がその地域から撤退させられた。)
withdrawn の派生語
- withdrawal(名詞): 引き出し、撤退、禁断症状
- withdrawing(現在分詞・動名詞): 引き出すこと、撤退すること
withdrawn の類語とその意味
introverted(内向的な): He is naturally introverted and prefers solitude.(彼は生来内向的で、孤独を好む。)
reserved(控えめな): She remained reserved throughout the meeting.(彼女は会議中ずっと控えめだった。)
reclusive(隠遁的な): The famous author lived a reclusive life.(その有名な作家は隠遁的な生活を送った。)
solitary(孤独な): He enjoys solitary walks in the forest.(彼は森での一人歩きを楽しんでいる。)
aloof(よそよそしい): She seemed aloof from her colleagues.(彼女は同僚たちによそよそしく見えた。)
withdrawn の反対語
- outgoing(外向的な)
- sociable(社交的な)
- extroverted(外向的な)
- gregarious(群れを好む)
- approachable(親しみやすい)
withdrawn の語源
"Withdraw" は古英語の "with"(反対に)と "draw"(引く)から構成されており、文字通り「引き戻す」という意味から発展しました。14世紀頃から使われ始め、現在の「内向的な」という心理的な意味は比較的新しく、19世紀以降に発達しました。
withdrawn の英英辞書での意味
Adjective: Not wanting to communicate with other people; shy and quiet; tending to avoid social contact.
Past participle of withdraw: Removed or taken away; pulled back or retreated.
withdrawn の利用頻度の高い例文
After the divorce, he became very withdrawn.(離婚後、彼はとても内向的になった。)
The shy child appeared withdrawn during the party.(その内気な子供はパーティーの間、引っ込み思案に見えた。)
She has withdrawn her application for the job.(彼女はその仕事への応募を取り下げた。)
The troops were withdrawn from the battlefield.(軍隊は戦場から撤退させられた。)
He remained withdrawn and didn't participate in discussions.(彼は引っ込み思案のままで、議論に参加しなかった。)
withdrawn が使われる特定の場面
心理学・医学分野での withdrawn
心理学や医学の分野では、withdrawn behavior(引きこもり行動)として専門用語的に使われます。うつ病や自閉症スペクトラム障害の症状を表す際によく使用されます。
金融分野での withdrawn
銀行や金融業界では、「引き出された」という意味で頻繁に使われます: - withdrawn funds(引き出された資金) - withdrawn from account(口座から引き出された)
受験英語での withdrawn
中学・高校受験では以下の意味で出題されることが多いです:
形容詞として「内向的な」「引っ込み思案な」の意味:
- The withdrawn student rarely spoke in class.(その引っ込み思案な生徒はめったにクラスで話さなかった。)
動詞withdrawの過去分詞「引き出された」「撤退した」の意味:
- The money was withdrawn from the bank yesterday.(そのお金は昨日銀行から引き出された。)
面白い会話
Title: 誤解から生まれる混乱
"Do you know what does 'withdrawn' mean?" Sarah asked her friend Mike while looking at her bank statement.
"Of course! It means someone who's shy and doesn't talk much, like you when you first moved here," Mike replied confidently.
"That's weird. Why would my bank statement say my money is shy?" Sarah frowned.
Mike looked at the paper and burst into laughter. "Oh Sarah, in this context, withdrawn means your money was taken out of your account, not that it's feeling antisocial!"
「withdrawnってどういう意味か知ってる?」サラは銀行の明細書を見ながら友人のマイクに尋ねた。
「もちろん!それは内気で話したがらない人のことだよ、君がここに引っ越してきた時みたいにね。」マイクは自信を持って答えた。
「それは変ね。なぜ私の銀行明細書に私のお金が内気だと書いてあるの?」サラは眉をひそめた。
マイクは紙を見て大笑いした。「あ、サラ、この文脈では*withdrawn*は君のお金が口座から引き出されたという意味で、人見知りをしているという意味じゃないよ!」
withdrawn を含む物語
Title: 静かな変化
Emma had always been withdrawn, preferring books to parties and solitude to crowds. Her classmates at university barely knew her name, and she liked it that way. Every morning, she would sit in the back corner of the lecture hall, taking notes silently while others chatted and laughed.
But everything changed when she discovered the university's small garden behind the library. It was withdrawn from the main campus, hidden behind tall hedges and old oak trees. Emma started spending her lunch breaks there, reading under the shade of a large maple tree.
One day, she noticed an elderly man sitting on a bench nearby, looking sad and lonely. Without thinking, Emma approached him. "Are you alright?" she asked softly. The man, Professor Williams from the History department, had just withdrawn his retirement application because he felt too young to stop teaching, but he was struggling with the decision.
From that day forward, Emma and Professor Williams met in the garden regularly. Through their conversations, Emma discovered she wasn't naturally withdrawn – she had simply never found the right person to talk to. The professor, in turn, found renewed energy for teaching through Emma's thoughtful questions and genuine curiosity.
By the end of the semester, Emma had withdrawn from her shell completely. She started participating in class discussions and even joined the university's book club. The quiet garden had taught both of them that sometimes, the most beautiful transformations happen in the most withdrawn places.
エマはいつも引っ込み思案で、パーティーよりも本を、群衆よりも孤独を好んでいた。大学のクラスメートたちは彼女の名前すらほとんど知らず、彼女はそれで良いと思っていた。毎朝、彼女は講義室の後ろの角に座り、他の学生たちがおしゃべりや笑い声を上げている間、静かにノートを取っていた。
しかし、図書館の裏にある大学の小さな庭園を発見した時、すべてが変わった。そこはメインキャンパスから離れた場所にあり、高い生け垣と古いオークの木々に隠されていた。エマは昼休みをそこで過ごすようになり、大きなカエデの木陰で読書をするようになった。
ある日、彼女は近くのベンチに座っている年配の男性が悲しそうで孤独に見えることに気づいた。考える間もなく、エマは彼に近づいた。「大丈夫ですか?」と彼女は優しく尋ねた。その男性、歴史学部のウィリアムズ教授は、教えるには若すぎると感じて退職願を取り下げたばかりだったが、その決断に悩んでいたのだった。
その日から、エマとウィリアムズ教授は定期的に庭園で会うようになった。会話を通して、エマは自分が生来引っ込み思案なのではなく、単に話すべき適切な相手を見つけていなかっただけだということを発見した。教授の方も、エマの思慮深い質問と純粋な好奇心を通して、教えることへの新たなエネルギーを見つけた。
学期の終わりまでに、エマは完全に殻から抜け出していた。彼女はクラスでの議論に参加し始め、大学の読書クラブにまで参加した。静かな庭園は二人に、最も美しい変化は時として最も人里離れた場所で起こることを教えてくれたのだった。