あたらしい学校の辞書(あた辞書): 英和辞書
sprinkle の意味
sprinkle の品詞
sprinkle は 動詞 と 名詞 の両方として使われます。
動詞としての sprinkle
「(液体・粉などを)ぱらぱらとかける、振りかける、まき散らす」という意味です。少量のものを細かく散らすイメージです。
動詞の変化形
| 形 | スペル |
|---|---|
| 原形 | sprinkle |
| 三単現 | sprinkles |
| 過去形 | sprinkled |
| 過去分詞 | sprinkled |
| 現在分詞 | sprinkling |
動詞の例文
She sprinkled sugar on the strawberries. (彼女はイチゴに砂糖をふりかけた。)
He sprinkled water on the plants every morning. (彼は毎朝植物に水をまいた。)
The chef sprinkled salt and pepper over the steak. (シェフはステーキに塩とコショウをふりかけた。)
名詞としての sprinkle
可算名詞・不可算名詞としての用法
①不可算名詞(または単数):少量、ひとふり 「少しだけかける量」という意味で使われます。
- Add just a sprinkle of cinnamon to your coffee. (コーヒーにシナモンをほんの少しふりかけてください。)
②可算名詞・複数形 "sprinkles":カラースプリンクル(トッピング用の小さなお菓子) アイスクリームやケーキの上にのせる、カラフルな細長いキャンディのことを指します。アメリカでよく使われる表現です。
- My daughter always wants rainbow sprinkles on her ice cream. (私の娘はいつもアイスクリームにレインボースプリンクルをのせたがる。)
③不可算名詞・単数:"a sprinkle" で「小雨、ぱらぱらと降る雨」
- There was just a sprinkle of rain this morning, so I didn't need an umbrella. (今朝は雨がぱらっと降っただけだったので、傘は必要なかった。)
複数形
sprinkles(上記②参照)
sprinkle の派生語
| 単語 | 品詞 | 意味 |
|---|---|---|
| sprinkler | 名詞 | スプリンクラー、散水装置、芝生などに水をまく器具 |
| sprinkling | 名詞・形容詞 | 少量、ひとふり分;散らすこと |
sprinkle の注意点・俗語
特に乱暴・不道徳な意味はありません。安心して使える単語です。
俗語的な用法として、「少しだけ何かを加える」という比喩的な表現にも使われます。
- The speaker sprinkled some humor into his serious speech. (その話者は真面目なスピーチの中にユーモアをちょっとまぶした。)
sprinkle の類語
| 単語 | 意味 |
|---|---|
| scatter | 散らす、まき散らす(より広い範囲に) |
| dust | 粉状のものをさっとかける |
| drizzle | 霧雨が降る;液体をたらたらかける |
| shower | ざっとかける、浴びせる(やや多めの量) |
| strew | 撒き散らす(固体を広い範囲に) |
フレーズ的に類する表現
- She dusted the cake with powdered sugar. (彼女はケーキに粉砂糖をさっとまぶした。)
- He drizzled olive oil over the salad. (彼はサラダにオリーブオイルをたらした。)
- The rain showered the garden with water. (雨が庭に水を降り注いだ。)
sprinkle の反対語・反対の意味の表現
| 単語・表現 | 意味 |
|---|---|
| pour | どっと注ぐ、たっぷりかける |
| drench | びしょびしょに濡らす |
| soak | どっぷり浸す |
| flood | 氾濫させる、大量に流す |
フレーズ的に反対の意味
- Don't pour the whole bottle of sauce on it — just sprinkle a little. (ソースをボトルごとかけないで — 少しだけふりかけてください。)
- The heavy rain drenched us completely. (大雨で私たちはずぶ濡れになった。)
sprinkle の語源
sprinkle は中英語の sprenklen に由来し、低地ドイツ語やオランダ語の sprenkelen(散らす、まき散らす)から来ています。さらに遡ると、ゲルマン語系の「飛び散る」「点々と散布する」という概念に根ざしています。
時代による意味の変化
大きな意味の変化はありませんが、sprinkles(複数形)がアイスクリームのカラートッピングを指す意味で定着したのは 20世紀のアメリカ においてです。この意味はイギリス英語では "hundreds and thousands"(ハンドレッズ・アンド・サウザンズ)と呼ばれることが多く、地域差があります。
sprinkle の英英辞書的な意味
sprinkle (verb): to scatter small drops of liquid or small pieces of something over a surface. (noun): a small amount of something scattered over a surface; a light rain.
sprinkle を使った頻出例文5文
She sprinkled cheese on top of the pasta. (彼女はパスタの上にチーズをふりかけた。)
He sprinkled some breadcrumbs over the baked dish. (彼は焼き料理の上にパン粉をふりかけた。)
It sprinkled a little this afternoon, but it didn't really rain. (今日の午後は少しぱらぱらと降ったが、本当の雨にはならなかった。)
Can you sprinkle some sesame seeds on the salad? (サラダにごまをふりかけてもらえますか?)
The baker sprinkled powdered sugar over the freshly made donuts. (パン屋は焼きたてのドーナツに粉砂糖をふりかけた。)
sprinkle のイディオム・ことわざ
特定の有名なことわざはありませんが、以下のようなイディオム的表現があります。
- sprinkle magic on something
何かに魔法をかけるように特別な要素を加える
- The director sprinkled some magic on the script and made it unforgettable. (監督は脚本に魔法をかけ、忘れられないものにした。)
sprinkle が使われている名言
"You can sprinkle kindness like confetti and it costs you nothing." 「思いやりはきらきらテープのようにまき散らせる。しかもタダだ。」 — 出典は特定の著名人ではなくインターネット上で広まった格言ですが、"kindness" と "sprinkle" を組み合わせた表現として非常によく引用されます。
sprinkle が特定の業界で使われる場面
| 業界 | 意味・用法 |
|---|---|
| 料理・製菓 | 最もよく使われる分野。砂糖・塩・スパイスなどをふりかける動作全般。 |
| 農業・園芸 | スプリンクラー(sprinkler)で水をまく。 |
| 消防・建築 | スプリンクラーシステム(fire sprinkler system)として用いられる。 |
| マーケティング | "sprinkle your brand message" のように「少量だが効果的に情報を散りばめる」比喩として使用。 |
受験でよく出る sprinkle の用法
中学・高校受験では "sprinkle A on B" / "sprinkle B with A" の2パターンの語順が問われることがあります。
- Sprinkle salt on the vegetables. = Sprinkle the vegetables with salt. (野菜に塩をふりかける。)
この 「A on B」と「B with A」の言い換えは、pour, cover, fill, provide なども同様のパターンを持つため、セットで覚えると便利です。
会話:sprinkle って何?
A: Hey, do you know what "sprinkle" means?
B: Hmm... Is it like when it rains really hard?
A: No, no! It's actually the opposite — it means just a tiny bit of rain, like barely anything.
B: Oh, so like... a sprinkle?
A: Exactly! Or you can use it in cooking — like "sprinkle some sugar on top."
B: Ah, I see! So if someone says "sprinkle some magic," does that mean...?
A: It means add a little something special!
B: Got it. So basically... life just needs a little sprinkle of everything?
A: ...I think you just became a poet.
(和訳)
A: ねえ、"sprinkle" ってどういう意味か知ってる?
B: うーん…すごく激しく雨が降ること?
A: ちがうちがう!むしろ逆で、ぱらぱらとほんの少し降る雨のことだよ。
B: あ、じゃあ…a sprinkle ってことね。
A: そう!料理でも使えて、「上に砂糖をふりかけて」とか言えるよ。
B: なるほど!じゃあ「sprinkle some magic」って言ったら…?
A: 何か特別なものをちょっと加えるって意味!
B: わかった。つまり…人生にはあらゆるものの sprinkle が必要ってこと?
A: ……君、今詩人になったね。
sprinkle が登場する短い物語
A Little Sprinkle of Magic
Emma loved baking more than anything else in the world. Every Sunday morning, she woke up early and went straight to the kitchen.
One day, her little brother Max came in looking sad. "What's wrong?" Emma asked.
"My birthday is tomorrow, and I don't feel excited," he said quietly.
Emma smiled. "I know exactly what you need."
She made a simple white cake, and then she let Max sprinkle as many colorful toppings as he wanted. He sprinkled rainbow sugar, chocolate chips, and tiny star-shaped candies all over the top.
When they finished, Max's eyes were wide. "It looks amazing!"
"That's the thing about sprinkling," Emma said. "You don't need a lot. Just a little bit of something special can change everything."
Max laughed and said, "Can we sprinkle some magic on dinner too?"
Emma shook her head, smiling. "Let's not push it."
Outside, it began to sprinkle lightly — just a few soft raindrops falling on the garden. Even the sky seemed to be celebrating in its own quiet way.
(和訳)
ちょっとした魔法のsprinkle
エマは世界の何よりもお菓子作りが好きでした。毎週日曜日の朝、彼女は早起きしてまっすぐキッチンに向かいます。
ある日、弟のマックスが悲しそうな顔でやってきました。「どうしたの?」とエマは聞きました。
「明日が誕生日なのに、全然わくわくしないんだ」と彼はぽつりと言いました。
エマは微笑みました。「あなたに必要なものがわかるよ。」
彼女はシンプルな白いケーキを作り、マックスに好きなだけカラフルなトッピングを*ふりかけさせました。彼はレインボーシュガー、チョコチップ、小さな星型キャンディーをケーキの上にたっぷりとふりかけました*。
できあがると、マックスは目を丸くしました。「すごい!」
「ふりかけるってそういうことなんだよ」とエマは言いました。「たくさんなくていいの。ちょっとだけ特別なものがあれば、全部変わる。」
マックスは笑いながら言いました。「夕ご飯にも魔法を*ふりかけて*みようよ!」
エマは首を振って、微笑みました。「それはやめときましょう。」
外では、空からぽつぽつと*小雨が降り始めました* — 庭にやさしい雨粒がいくつか落ちてきます。空までが、静かな方法でお祝いをしているようでした。