あたらしい学校の辞書: 英和

missing の意味

「missing」は英語で「欠けている」「見当たらない」「行方不明の」という意味を持つ重要な単語です。日常会話から公式文書まで幅広く使用される基本的な語彙です。

missing の品詞と基本的な意味

形容詞としての missing

基本的な意味: 欠けている、見当たらない、行方不明の

比較級・最上級: 一般的には使用されません(more missing, most missing は通常使いません)

例文: - The missing book was found under the desk. (行方不明だった本は机の下で見つかった。) - Three students are missing from today's class. (今日の授業に3人の生徒が欠席している。)

動詞としての missing(動詞 "miss" の現在分詞・動名詞)

変化形: - 原形:miss - 過去形:missed - 過去分詞:missed - 現在分詞・動名詞:missing

例文: - I am missing my family very much. (家族がとても恋しい。) - Missing the train made me late for work. (電車に乗り遅れたせいで仕事に遅刻した。)

missing の多義的な意味

コンテクスト別の意味

  1. 物理的に不在・紛失

    • My keys are missing. (鍵が見当たらない。)
  2. 人の行方不明

    • The child has been missing for two days. (その子供は2日間行方不明になっている。)
  3. 欠如・不足

    • Something is missing from this story. (この話には何かが欠けている。)

missing に関連する品詞の語族

  • miss(動詞): 逃す、恋しがる
  • missal(名詞): ミサ典書

missing の類語と反対語

missing の類語

  1. absent:不在の、欠席の

    • She was absent from school yesterday. (彼女は昨日学校を欠席した。)
  2. lost:失われた、道に迷った

    • I found my lost wallet in the car. (車の中で失くした財布を見つけた。)
  3. vanished:消失した

    • The ship vanished without a trace. (船は跡形もなく消失した。)
  4. lacking:欠けている

    • The report is lacking important details. (そのレポートには重要な詳細が欠けている。)
  5. gone:去った、なくなった

    • My phone is gone! (携帯電話がなくなった!)

missing の反対語

  1. present:存在している、出席している

    • All students were present at the meeting. (全生徒が会議に出席していた。)
  2. found:見つかった

    • The found documents were returned to the office. (見つかった書類は事務所に返却された。)
  3. available:利用可能な、入手可能な

    • The book is now available in the library. (その本は現在図書館で利用可能だ。)

missing の語源

「missing」は動詞「miss」の現在分詞形から派生した形容詞です。「miss」は古英語の「missan」に由来し、「的を外す」「逃す」という意味でした。時代と共に「欠けている」「見当たらない」という状態を表す形容詞として独立して使用されるようになりました。

missing の英英辞書での意味

Missing (adjective): Not present when expected to be; absent or lost; lacking or wanting.

missing の利用頻度の高い例文

  1. The missing child was found safe. (行方不明の子供は無事に発見された。)

  2. I'm missing some important files from my computer. (コンピューターから重要なファイルがいくつかなくなっている。)

  3. What's missing from this picture? (この写真に何が欠けているでしょうか?)

  4. He has been missing for three weeks. (彼は3週間行方不明になっている。)

  5. I'm missing my hometown. (故郷が恋しい。)

missing を含むイディオムや慣用表現

  • Missing in action (MIA): 戦闘で行方不明

    • Several soldiers were reported missing in action. (数名の兵士が戦闘で行方不明と報告された。)
  • Missing link: 失われた環、欠けている要素

    • Scientists discovered the missing link in human evolution. (科学者たちは人類進化の失われた環を発見した。)

missing の特定業界での使用

警察・法執行機関

  • Missing person report: 行方不明者届
  • Missing evidence: 紛失した証拠

IT・コンピューター業界

  • Missing file: 見つからないファイル
  • Missing data: 欠損データ

missing の受験英語での重要性

中学・高校受験でよく出題される用法:

  1. be動詞 + missingの構文

    • My bag is missing. (私のカバンがなくなっています。)
  2. missing person(行方不明者)

    • The police are looking for the missing person. (警察は行方不明者を探している。)

missing の面白い会話

A Mystery at School

"Do you know what does 'missing' mean?" asked Tom, looking puzzled at his empty lunch box.

"It means something that should be there but isn't," replied Sarah. "Like your sandwich?"

"Exactly! My delicious ham sandwich is missing. I'm sure I packed it this morning."

"Maybe it grew legs and walked away?" Sarah joked.

Tom opened every compartment of his bag frantically. "This is a real mystery! My sandwich has completely vanished!"

Just then, Tom's little brother appeared from behind a tree, wiping crumbs from his mouth.

"Looking for something?" the brother asked innocently.

Tom stared at him. "You little food thief! My sandwich wasn't missing – it was stolen!"

"Well," his brother grinned, "now you know the difference between missing and 'mysteriously relocated to my stomach!'"


missingって何の意味か知ってる?」トムは困惑した様子で空っぽのお弁当箱を見ながら尋ねた。

「そこにあるべきなのにない、という意味よ」サラが答えた。「あなたのサンドイッチのように?」

「その通り!僕の美味しいハムサンドイッチが*なくなってる*んだ。今朝確実に詰めたのに。」

「足が生えて歩いて行ったのかもね?」サラが冗談を言った。

トムは必死にカバンの全てのポケットを開けた。「これは本当に謎だ!サンドイッチが完全に消えてしまった!」

その時、トムの弟が木の陰から現れ、口の周りのパンくずを拭いていた。

「何かお探し?」弟が何食わぬ顔で尋ねた。

トムは弟をじっと見つめた。「この食べ物泥棒め!僕のサンドイッチは*行方不明*じゃなかった-盗まれたんだ!」

「まあ」弟はにやりと笑った。「これで*missing*と『僕のお腹に神秘的に移動した』の違いがわかったでしょ!」

missing を使った興味深い文章

The Missing Piece

Detective Sarah Williams had been working on missing person cases for over ten years, but this one was different. Mrs. Johnson's teenage daughter Emma had been missing for exactly 72 hours, and there were no clues whatsoever. The family was devastated, and the entire community was searching everywhere.

What made this case unusual was that Emma was known to be extremely responsible. She never stayed out late without permission, and she always kept in touch with her parents. Her phone was missing too, which made tracking her impossible. The police had checked all the usual places – friends' houses, the shopping mall, the local park – but Emma seemed to have vanished into thin air.

On the fourth day, while searching Emma's room again, Sarah noticed something strange. One of Emma's favorite books was missing from her carefully organized bookshelf. It was a mystery novel about a girl who solved crimes. Sarah's detective instincts told her this wasn't random.

Following this lead, Sarah went to the old library downtown. There, hidden in the mystery section, she found Emma reading the very book that was missing from her room. Emma looked up, surprised but not frightened.

"I'm sorry for worrying everyone," Emma said quietly. "I wasn't really missing – I was investigating something important. Someone has been stealing books from our school library, and I wanted to catch the thief myself. I've been hiding here, watching and taking notes."

Sarah smiled with relief. Sometimes what appears to be missing is simply in an unexpected place, and sometimes the person who seems lost is actually the one doing the finding.


行方不明の一片

サラ・ウィリアムズ刑事は10年以上*行方不明者事件に取り組んできたが、この事件は違っていた。ジョンソン夫人の10代の娘エマがちょうど72時間行方不明*になっており、手がかりは全くなかった。家族は打ちのめされ、地域全体がいたるところを捜索していた。

この事件を異常にしていたのは、エマが極めて責任感が強いことで知られていたことだった。彼女は許可なく遅くまで外出することはなく、いつも両親と連絡を取り合っていた。彼女の携帯電話も*行方不明*で、追跡を不可能にしていた。警察は通常の場所すべて-友人の家、ショッピングモール、地元の公園-をチェックしたが、エマは煙のように消えてしまったようだった。

4日目、エマの部屋を再び捜索している時、サラは何か奇妙なことに気づいた。エマのお気に入りの本の一冊が、きちんと整理された本棚から*なくなって*いた。それは犯罪を解決する少女についてのミステリー小説だった。サラの刑事の勘が、これは偶然ではないと告げていた。

この手がかりを追って、サラは街の古い図書館に行った。そこのミステリーセクションに隠れて、エマが彼女の部屋から*なくなった*まさにその本を読んでいるのを発見した。エマは顔を上げ、驚いたが怯えてはいなかった。

「皆さんを心配させてすみません」エマが静かに言った。「私は本当は*行方不明*ではありませんでした-何か重要なことを調査していたんです。誰かが学校の図書館から本を盗んでいて、自分でその泥棒を捕まえたかったんです。ここに隠れて、見張りをしてメモを取っていました。」

サラは安堵の笑みを浮かべた。時として*行方不明*に見えるものは単に予期しない場所にあるだけで、時として迷子に見える人が実際には発見をしている人なのだ。

missing に関連する単語

検索