あたらしい学校の辞書: 英和

disdain の意味

disdain は、誰かや何かを価値がない、劣っているとみなして軽蔑する気持ちや態度を表す英語です。日本語では「軽蔑」「侮蔑」「見下し」などと訳されます。

disdain の品詞

名詞としての disdain

複数形: disdains - Her disdains for modern art were well-known among critics.(彼女の現代アートに対する軽蔑の念は批評家の間でよく知られていた。)

可算名詞・不可算名詞の用法: 主に*不可算名詞*として使用されます。 - He showed complete disdain for the rules.(彼は規則に対して完全な軽蔑を示した。) - The aristocrat's disdain was evident in her expression.(貴族の軽蔑の念が彼女の表情に表れていた。)

動詞としての disdain

変化形: - 現在形: disdain - 過去形: disdained - 過去分詞: disdained - 現在分詞: disdaining - 三人称単数現在: disdains

例文: - She disdains people who lack education.(彼女は教育を受けていない人々を軽蔑する。) - The critics disdained his latest novel.(批評家たちは彼の最新小説を軽蔑した。)

disdain の派生語

disdain の注意事項

この単語は道徳的に中立的な表現ですが、他者を見下す態度を表すため、使用する際は文脈に注意が必要です。

disdain の類語

  1. contempt: より強い軽蔑の感情

    • He looked at me with utter contempt.(彼は完全な軽蔑の眼差しで私を見た。)
  2. scorn: 公然とした軽蔑

    • She poured scorn on his suggestions.(彼女は彼の提案を公然と軽蔑した。)
  3. derision: あざけりを含む軽蔑

    • His proposal was met with derision.(彼の提案はあざけりをもって迎えられた。)
  4. denigration: 中傷的な軽視

    • The constant denigration damaged her reputation.(絶え間ない中傷が彼女の評判を傷つけた。)
  5. disparagement: 軽んじること

    • His disparagement of her work was unfair.(彼女の仕事に対する彼の軽視は不公平だった。)

disdain の反対語

disdain の語源

古フランス語の「desdaignier」から派生し、ラテン語の「dedignari」(~にふさわしくないと考える)が語源です。

disdain の英英辞書での意味

名詞: The feeling that a person or a thing is beneath consideration, worthless, or deserving scorn. 動詞: Consider to be unworthy of one's consideration or respect; spurn.

disdain の利用頻度の高い例文

  1. She looked at him with obvious disdain.(彼女は明らかな軽蔑の眼差しで彼を見た。)
  2. He disdains material wealth.(彼は物質的な富を軽蔑している。)
  3. The teacher's disdain for lazy students was clear.(怠惰な生徒に対する教師の軽蔑は明白だった。)
  4. They disdained his humble origins.(彼らは彼の貧しい出身を軽蔑した。)
  5. Her disdain for social media is well-known.(ソーシャルメディアに対する彼女の軽蔑はよく知られている。)

disdain が用いられる名言

"The only way to deal with an unfree world is to become so absolutely free that your very existence is an act of rebellion." - Albert Camus(この名言は直接disdainを含みませんが、既存の価値観への軽蔑的態度を表現しています)

disdain の受験での重要性

高校受験レベルでは、disdainは「軽蔑する」という意味で頻出します。特に読解問題で人物の感情や態度を表す語彙として重要です。

興味深い会話

Conversation about disdain

"Do you know what does 'disdain' mean?" asked Emma to her friend Jake.

"Um, isn't it something about not liking someone?" Jake replied uncertainly.

"Close, but it's stronger than that. It means to look down on someone or something as worthless," Emma explained. "Like how cats seem to disdain their owners."

"Wait, what? Cats disdain their owners?" Jake looked confused.

Emma grinned. "Haven't you noticed? They act like they're royalty and we're their servants. They disdain our attempts to pet them when they don't want it, they disdain cheap cat food, and they certainly disdain any suggestion that dogs might be better pets."

Jake laughed. "So you're saying my cat Princess Whiskers doesn't actually love me?"

"Oh, she probably loves you," Emma chuckled, "but she definitely disdains the fact that you named her Princess Whiskers!"

disdainって何の意味か知ってる?」エマが友達のジェイクに尋ねた。

「えーっと、誰かを嫌いになることじゃない?」ジェイクは不安そうに答えた。

「近いけど、もっと強い意味よ。誰かや何かを価値のないものとして見下すという意味なの」エマが説明した。「猫が飼い主を*軽蔑*しているようにね」

「えっ、何?猫が飼い主を*軽蔑*してるって?」ジェイクは困惑した様子だった。

エマはにやりと笑った。「気づいてない?猫って自分たちが王族で私たちが召使いみたいに振る舞うでしょ。望んでないときに撫でようとする私たちの試みを*軽蔑するし、安いキャットフードも軽蔑するし、犬の方がいいペットかもしれないなんて提案は確実に軽蔑*するのよ」

ジェイクは笑った。「じゃあ僕の猫のプリンセス・ウィスカーズは実際は僕を愛してないってこと?」

「ああ、彼女はたぶんあなたを愛してるわよ」エマはくすくす笑った。「でもあなたが彼女にプリンセス・ウィスカーズなんて名前をつけたことは確実に*軽蔑*してるわね!」

disdain についての文章

The Art of disdain

In the grand ballroom of Ashworth Manor, Lady Catherine surveyed the gathering with barely concealed disdain. The nouveau riche merchants and their wives, desperate to climb the social ladder, displayed their wealth with vulgar ostentation that made her aristocratic sensibilities recoil. She disdained their loud laughter, their gaudy jewelry, and most of all, their pathetic attempts to imitate the mannerisms of true nobility.

Lord Pemberton approached her with a knowing smile. "Your disdain is showing, Catherine," he whispered. "These people may lack refinement, but they possess something we've lost."

"And what might that be?" she replied with icy disdain.

"Genuine happiness," he observed. "Look at them – they're actually enjoying themselves, while we stand here disdaining everything around us. Perhaps our disdain has become a prison of our own making."

Catherine paused, considering his words. As she watched a merchant's daughter laugh freely with her friends, she realized that her disdain for their simplicity might actually mask her envy of their joy. The revelation struck her like lightning – in disdaining others, she had disdained her own capacity for happiness.

アシュワース邸の大舞踏室で、キャサリン夫人はかろうじて隠した*軽蔑の念で集まった人々を見回していた。社会的階層を上がろうと必死になっている成り上がりの商人たちとその妻たちは、彼女の貴族的感性を後退させるような下品な見栄で富を誇示していた。彼女は彼らの大きな笑い声、けばけばしい宝石、そして何より真の貴族の作法を真似ようとする哀れな試みを軽蔑*していた。

ペンバートン卿が知っているような笑みを浮かべて彼女に近づいた。「君の*軽蔑*が表に出ているよ、キャサリン」と彼はささやいた。「この人たちには洗練さが欠けているかもしれないが、我々が失ったものを持っている」

「それは何でしょう?」彼女は氷のような*軽蔑*で答えた。

「純粋な幸福だよ」と彼は観察した。「彼らを見てごらん。実際に楽しんでいるじゃないか。一方で我々はここに立って周りのすべてを*軽蔑している。おそらく我々の軽蔑*は自分たちで作った牢獄になってしまったのだろう」

キャサリンは彼の言葉を考えながら立ち止まった。商人の娘が友達と自由に笑っているのを見ながら、彼女は彼らの素朴さに対する自分の*軽蔑が実際には彼らの喜びへの羨望を隠しているかもしれないことに気づいた。その発見は雷のように彼女を打った。他者を軽蔑することで、彼女は自分自身の幸福への能力を軽蔑*していたのだった。

disdain に関連する単語

検索