あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書
soberano の意味
soberano とはどんな品詞?
soberano は主に 形容詞 および 名詞 として使われます。
soberano の形容詞としての変化形
| 形 | スペイン語 | 意味 |
|---|---|---|
| 男性単数 | soberano | 主権を持つ、最高の |
| 女性単数 | soberana | 主権を持つ、最高の |
| 男性複数 | soberanos | 主権を持つ、最高の |
| 女性複数 | soberanas | 主権を持つ、最高の |
形容詞としての例文
男性単数:El pueblo soberano decide su destino. (主権を持つ民衆が自らの運命を決める。)
女性単数:La nación soberana rechazó la intervención extranjera. (主権国家は外国の干渉を拒否した。)
男性複数:Los estados soberanos firmaron el tratado. (主権国家들が条約に署名した。)
女性複数:Las decisiones soberanas no pueden ser cuestionadas por otros países. (主権的な決定は他国によって問われることができない。)
形容詞としての多義性
| コンテクスト | 意味 | 例文 |
|---|---|---|
| 政治・法律 | 主権を有する、独立した | un estado soberano(主権国家) |
| 強調・口語 | 「すごい」「とてつもない」「ものすごい」 | una soberana paliza(ものすごい打撃/大失敗) |
| 一般 | 最高の、至上の | un soberano desprecio(この上ない軽蔑) |
soberano の名詞としての変化形
soberano は名詞としても使われます(主に 可算名詞)。
| 形 | スペイン語 | 意味 |
|---|---|---|
| 男性単数 | soberano | 君主、主権者(男性) |
| 女性単数 | soberana | 女王、主権者(女性) |
| 男性複数 | soberanos | 君主たち、主権者たち |
| 女性複数 | soberanas | 女王たち、主権者たち |
不可算名詞としての用法は一般的ではありません。
名詞としての例文
El soberano promulgó una nueva ley. (君主は新しい法律を公布した。)
La soberana fue recibida con honores. (女王は礼をもって迎えられた。)
Los soberanos de Europa se reunieron en la cumbre. (ヨーロッパの君主たちが首脳会談に集まった。)
soberano の派生語
- soberanía(名詞・女性):主権、統治権
- soberanamente(副詞):主権的に、至上に;(口語)ものすごく
- soberania(soberaníaの別表記・非推奨)
- soberanismo(名詞・男性):主権主義(地方や地域の自治・独立を求める政治思想)
- soberanista(形容詞・名詞):主権主義者、主権主義の
soberano についての補足情報
⚠️ 注意
soberano 自体は下品・不道徳な言葉ではありませんが、口語・俗語的な使い方(後述)では皮肉・誇張のニュアンスが強くなる場合があります。
俗語・口語としての意味
口語では、強調・誇張の形容詞として「とんでもない」「ものすごい」「大いなる(悪い意味でも良い意味でも)」という意味で使われます。
| 例 | 意味 |
|---|---|
| Le dio una soberana paliza. | 彼はものすごくひどくやられた。(大敗・大打撃) |
| Cometió una soberana estupidez. | 彼はとんでもなく愚かなことをした。 |
| Nos dimos un soberano festín. | 私たちはとんでもない大ごちそうを食べた。 |
類語と意味(5つ)
- supremo:最高の、至上の
- independiente:独立した、自立した
- monarca:君主(名詞)
- autónomo:自律的な、自治の
- absoluto:絶対的な、完全な
フレーズ的に類する意味の例文
Es un poder supremo que nadie puede cuestionar. (それは誰も問うことのできない最高権力だ。)
El país se declaró independiente en 1821. (その国は1821年に独立を宣言した。)
反対の意味の言葉
- subordinado:従属した、部下の
- dependiente:依存した、従属的な
- vasallo:家臣、臣下
- súbdito:臣民、被支配者
- colonizado:植民地化された
フレーズ的に反対の意味を表す例文
El pueblo colonizado luchó por recuperar su soberanía. (植民地化された民衆は主権を取り戻すために戦った。)
Como vasallo, debía obediencia total al rey. (家臣として、彼は王に完全な服従を義務付けられていた。)
語源
soberano はラテン語 superanus(上にある者、最高位の者)に由来し、super(上、超)から来ています。これが古期スペイン語・中世スペイン語に入り soberano となりました。フランス語の souverain、イタリア語の sovrano とも語源を共にします。
時代による意味の変化
中世においては soberano は主に「王・君主」という具体的な人物を指す名詞・形容詞でしたが、近代以降、国民主権の概念が広まるにつれて「国民・国家が主権を持つ」という抽象的・政治的意味が強くなりました。また、現代の口語スペイン語(特にスペイン本国)では強調の誇張語としての用法も定着しています。
soberano の意味をスペイン語で簡潔に説明
Soberano es un adjetivo y sustantivo que significa "que tiene el poder supremo o independiente", y se aplica a personas que gobiernan (como un rey o reina) o a naciones con plena autonomía. En lenguaje coloquial también se usa para enfatizar algo de gran tamaño o intensidad.
(soberano は「最高の、または独立した権力を持つ」を意味する形容詞・名詞で、統治する人物(王や女王など)や完全な自治を持つ国家に使われます。口語では大きさや強さを誇張して強調するためにも使われます。)
soberano の一般的な知識
利用頻度の高い例文 5文
España es un Estado soberano y democrático. (スペインは主権を持つ民主主義国家である。)
El soberano firmó el decreto real. (君主は王令に署名した。)
La soberanía reside en el pueblo. (主権は国民に宿る。) ※ soberano の派生語 soberanía を含む頻出表現
Le dieron una soberana bofetada. (彼はものすごく強いビンタをくらった。)
El país proclamó su independencia y se convirtió en una nación soberana. (その国は独立を宣言し、主権国家となった。)
イディオムやことわざ
| 表現 | 意味 |
|---|---|
| soberano bien | 至高の善(哲学的表現) |
| soberano desprecio | この上ない軽蔑(強調表現) |
| soberano remedio | 絶対確かな治療法・解決策(やや古風・皮肉も込めて) |
| dar una soberana paliza | 完膚なきまでに打ちのめす(スポーツ・議論・試験など幅広く) |
soberano が用いられている名言
"El pueblo es el soberano legítimo de toda la tierra." — Jean-Jacques Rousseau(ジャン=ジャック・ルソー)の思想に基づく表現
意味:「人民こそがすべての土地の正当な主権者である。」 → 国民主権の概念を端的に表した言葉で、近代民主主義思想の根幹をなします。
"El rey es soberano, pero la ley es más soberana que el rey." — 法哲学的な格言
意味:「王は主権者であるが、法は王よりもさらに主権的である。」 → 法の支配(rule of law)を表す表現として引用されます。
特定の業界での使われ方
| 業界 | 使い方 | 意味 |
|---|---|---|
| 政治・国際法 | Estado soberano、soberanía nacional | 主権国家、国民主権 |
| 王室・歴史 | el soberano / la soberana | 君主・女王そのものを指す敬称的名詞 |
| 通貨・歴史 | soberano(英: sovereign) | イギリスの金貨「ソブリン金貨」を指すこともある |
| 口語(スペイン) | 誇張の強調語 | soberana tontería(とんでもないバカなこと) |
日本のスペイン語資格試験での頻出用例
DELE や実用スペイン語検定(西検)では、政治・社会系のテキスト読解に頻出します。
頻出フレーズ:
- El poder soberano reside en el pueblo.(主権は国民に存する。)
- un estado soberano e independiente(主権的かつ独立した国家)
- el derecho soberano de un pueblo a decidir su futuro(自らの未来を決めるための国民の主権的権利)
読解問題での注意点:
- soberano が「君主(名詞)」なのか「主権を持つ(形容詞)」なのかを文脈から判断する問題が出ることがあります。
- 「soberanía popular(国民主権)」「soberanía nacional(国家主権)」などの複合表現も覚えておくと有利です。
soberano が登場する会話
「soberano の意味を知っていますか?」で始まる会話
— ¿Sabes lo que significa soberano? (「soberano」の意味を知っていますか?)
— Sí, creo que significa "rey" o algo así, ¿no? (はい、「王様」とかそういう意味じゃないですか?)
— Bueno, sí, puede significar "rey" o "monarca". Pero también significa "que tiene el poder supremo". Por ejemplo, "el pueblo es soberano". (まあそう、「王」や「君主」という意味にもなります。でも「最高権力を持つ」という意味もあって。たとえば「国民は主権者だ」という具合に。)
— ¡Ah, interesante! ¿Y tiene algún otro uso? (ああ、面白い!他の使い方はありますか?)
— ¡Claro! En español coloquial, se usa para exagerar. Como: "Metiste la pata de manera soberana." (もちろん!口語スペイン語では誇張にも使うんです。例えば「あなたはとんでもなくヘマをした」のように。)
— Espera... ¿"metiste la pata de manera soberana"? ¿Eso me lo dices a mí? (待って…「とんでもなくヘマをした」?それ、私に言ってるんですか?)
— Bueno... acabas de confundir "soberano" con "sombrero"... (えーと…あなた今「soberano(主権)」と「sombrero(帽子)」を混同してたので…)
— ¡Una soberana metedura de pata mía! (私のとんでもない大失敗!)
(和訳) 「soberano」の意味を知っていますか? 「はい、「王様」とかそういう意味じゃないですか?」 「まあそう、「王」や「君主」という意味にもなります。でも「最高権力を持つ」という意味もあって。たとえば「国民は主権者だ」という具合に。」 「ああ、面白い!他の使い方はありますか?」 「もちろん!口語スペイン語では誇張にも使うんです。例えば「あなたはとんでもなくヘマをした」のように。」 「待って…「とんでもなくヘマをした」?それ、私に言ってるんですか?」 「えーと…あなた今「soberano(主権)」と「sombrero(帽子)」を混同してたので…」 「私のとんでもない大失敗!」
soberano が登場する文章
王様と民衆の物語
Había una vez un rey llamado Rodrigo. Era el soberano de un pequeño pero hermoso reino entre las montañas. Rodrigo creía que su poder era absoluto y que nadie podía cuestionarlo. Un día, un campesino anciano se acercó al palacio y dijo en voz alta:
— ¡El verdadero soberano no es el rey, sino el pueblo!
Los guardias quisieron arrestarlo, pero el rey, curioso, ordenó que lo trajeran ante él.
— ¿Cómo te atreves a decir eso? — preguntó el rey.
— Majestad — respondió el anciano con calma —, usted gobierna porque el pueblo lo permite. El día que el pueblo deje de creer en usted, su poder se desvanecerá como el humo.
El rey pensó en silencio durante un largo momento. Luego, con una sonrisa soberana, dijo:
— Tienes razón, viejo sabio. Desde hoy, gobernaré para el pueblo y no sobre el pueblo.
Y así, el reino prosperó. Porque el rey entendió que la verdadera fuerza de un soberano no está en las armas ni en el oro, sino en el corazón de quienes gobierna.
(和訳)
むかしむかし、ロドリゴという王様がいました。彼は山々に囲まれた小さくも美しい王国の*君主*でした。ロドリゴは自分の権力は絶対であり、誰も疑うことができないと信じていました。ある日、一人の老農夫が宮殿に近づき、大声で叫びました。
「本当の*主権者*は王ではなく、民衆だ!」
衛兵たちは彼を逮捕しようとしましたが、王は興味を持ち、彼を自分の前に連れてくるよう命じました。
「よくもそんなことが言えたものだ」と王は問いました。
「陛下」と老人は落ち着いて答えました。「あなたが統治できるのは、民衆がそれを許しているからです。民衆があなたを信じなくなった日には、あなたの権力は煙のように消えてしまうでしょう。」
王はしばらく沈黙して考えました。そして、至高の微笑みを浮かべて言いました。
「その通りだ、賢い老人よ。今日から私は民衆のために統治しよう。民衆の上に立つのではなく。」
こうして王国は繁栄しました。なぜなら王は、君主の真の力は武器にも黄金にもなく、統治する人々の心の中にあることを理解したからです。