あたらしい学校の辞書: 西和
regar の意味
regar は「水をやる、撒く」という意味を持つスペイン語の動詞です。植物への水やりや、液体を撒く行為を表現する際に使用されます。
regar の品詞と活用
regar は動詞(verbo)です。
動詞としての活用・変化形
regar は語幹変化動詞(e→ie)です。
現在形(presente)の活用: - yo riego(私は水をやる) - tú riegas(君は水をやる) - él/ella riega(彼/彼女は水をやる) - nosotros regamos(私たちは水をやる) - vosotros regáis(君たちは水をやる) - ellos riegan(彼らは水をやる)
例文: - Yo riego las plantas todas las mañanas.(私は毎朝植物に水をやります。) - Ella riega el jardín con la manguera.(彼女はホースで庭に水をまいています。)
regar の派生語
regar の特徴と注意事項
regar は一般的で道徳的な言葉であり、特別な注意は必要ありません。
俗語としての意味
特に俗語としての特殊な意味はありません。
regar の類語と反対語
類語とその意味
- mojar(濡らす)- Mojé la tierra con agua.(土を水で濡らしました。)
- rociar(霧吹きで撒く)- Rocío las hojas con agua.(葉に水を霧吹きしました。)
- irrigar(灌漑する)- Los agricultores irrigan los campos.(農家は畑に灌漑します。)
- empapar(浸す、びしょ濡れにする)- La lluvia empapó la ropa.(雨が服をびしょ濡れにしました。)
- humedecer(湿らせる)- Humedezco la tierra seca.(乾いた土を湿らせます。)
反対の意味の言葉
- secar(乾かす)- El sol seca la ropa mojada.(太陽が濡れた服を乾かします。)
- drenar(水を抜く、排水する)- Drenamos el agua del jardín.(庭の水を排水しました。)
regar の語源
regar はラテン語の "rigāre" に由来し、「水をやる、湿らせる」という意味を持っていました。
regar の意味変化
歴史を通じて regar の基本的な意味に大きな変化はありません。
regar のスペイン語での説明
Echar agua sobre las plantas o la tierra para que crezcan mejor.
regar の実用的な知識
利用頻度の高い例文
- Tengo que regar las flores del balcón.(ベランダの花に水をやらなければなりません。)
- Mi abuela riega el huerto cada tarde.(祖母は毎夕菜園に水をやります。)
- ¿Puedes regar mis plantas mientras estoy de viaje?(旅行中、私の植物に水をやってもらえますか?)
- El jardinero riega el césped con el sistema automático.(庭師は自動システムで芝生に水をやります。)
- Después de plantar las semillas, hay que regarlas bien.(種を植えた後、よく水をやる必要があります。)
イディオムやことわざ
特に一般的なイディオムやことわざはありません。
regar を用いた名言
特に有名な名言は見当たりません。
特定業界での使用
農業・園芸業界では灌漑システムや水やりスケジュールの文脈で頻繁に使用されます。
日本のスペイン語資格試験での出題
regar は基礎レベルの語彙として、日常生活や家庭での活動を描写する文章問題でよく出題されます。特に語幹変化(e→ie)の活用問題として出題される傾向があります。
会話例
「regarの意味を知っていますか?」
— ¿Sabes el significado de "regar"?
— Sí, significa dar agua a las plantas, ¿verdad?
— Exacto. Pero mi hermano pequeño cree que regar significa "regañar" y ayer le dijo a mamá: "Voy a regar a las flores porque se portaron mal".
— ¡Qué gracioso! Tu hermano quería regañar a las pobres flores.
「regarの意味を知っていますか?」「はい、植物に水をやることですよね?」「その通り。でも私の小さな弟は*regarが『叱る』という意味だと思っていて、昨日ママに『花たちが悪いことをしたからregar*(叱る)つもりだ』と言ったんです。」「なんて面白い!弟さんは可哀想な花たちを叱ろうとしたんですね。」
regar が登場する文章
庭での一日
María despierta temprano cada mañana para cuidar su hermoso jardín. Lo primero que hace es regar todas sus plantas favoritas: las rosas rojas, los geranios coloridos y las hierbas aromáticas. Usa una regadera verde que heredó de su abuela. Mientras riega cada planta con cuidado, habla con ellas como si fueran sus amigas. "Buenos días, queridas rosas", dice suavemente. Después de regar, María observa cómo las gotas de agua brillan como pequeños diamantes sobre las hojas verdes. Su vecina Ana la saluda desde la ventana: "¡Qué jardín más bonito tienes, María!" "El secreto está en regar con amor todos los días", responde María sonriendo. Por la tarde, cuando el sol es menos fuerte, María vuelve a regar las plantas más delicadas. Su jardín es el más hermoso del barrio, gracias a su dedicación diaria de regar y cuidar cada planta con paciencia y cariño.
マリアは美しい庭の手入れをするため、毎朝早く起きます。最初にすることは、お気に入りの植物すべてに水をやることです:赤いバラ、カラフルなゼラニウム、そして香草類。祖母から受け継いだ緑のジョウロを使います。一つ一つの植物に丁寧に水をやりながら、まるで友達であるかのように話しかけます。「おはよう、愛しいバラたち」と優しく言います。水やりの後、マリアは水滴が緑の葉の上で小さなダイヤモンドのように輝くのを眺めます。隣人のアナが窓から挨拶します:「マリア、なんて美しい庭なの!」「秘訣は毎日愛情を込めて水をやることよ」とマリアは微笑みながら答えます。午後、太陽がそれほど強くない時間に、マリアは再び繊細な植物に水をやります。毎日忍耐強く愛情を込めて水をやり、手入れをすることで、彼女の庭は近所で最も美しい庭になっています。