あたらしい学校の辞書: 西å
extracto の意味
extracto は、スペイン語で「抽出物」「要約」「明細書」などを意味する名詞です。ラテン語の "extractus"(引き出されたもの)に由来し、何かから本質的な部分を取り出したものを指します。
extracto の品詞
名詞(sustantivo masculino) - 男性名詞
複数形
extractos
例文: - Los extractos bancarios muestran todos los movimientos de la cuenta. (銀行の明細書は口座のすべての動きを示します。) - Necesito revisar los extractos de mis tarjetas de crédito. (私はクレジットカードの明細書を確認する必要があります。)
可算名詞・不可算名詞としての使用
主に可算名詞として使用されます。
可算名詞としての例: - Pedí tres extractos de cuenta diferentes. (私は3つの異なる口座明細書を請求しました。) - El extracto de vainilla es mi favorito. (バニラエッセンスは私のお気に入りです。)
不可算名詞的な使用(まれ): - El extracto de esta planta tiene propiedades medicinales. (この植物の抽出物には薬効があります。)
性による変化
男性名詞として固定されており、性による変化はありません。
- 男性形: extracto(変化なし)
- 女性形: 存在しません
extracto の多義的な意味とコンテクスト
1. 銀行・金融の明細書
- Recibí el extracto bancario por correo electrónico. (私は銀行明細書をメールで受け取りました。)
2. 要約・抜粋
- El profesor nos pidió hacer un extracto del capítulo. (教授は私たちに章の要約を作るよう求めました。)
3. 抽出物・エッセンス(化学・料理)
- Añade dos gotas de extracto de almendra a la masa. (生地にアーモンドエッセンスを2滴加えてください。)
4. 精髄・エキス
- Este libro es un extracto de la sabiduría antigua. (この本は古代の知恵の精髄です。)
extracto の派生語
- extraer(動詞:抽出する、取り出す)
- extracción(名詞:抽出、採取)
- extractivo(形容詞:抽出の)
- extractado(形容詞:要約された)
- extractar(動詞:要約する)
extracto の注意点
乱暴、不道徳、公序良俗に反する言葉ではありません。フォーマルな文脈からカジュアルな会話まで、広く使用できる中立的な語です。
extracto の俗語的意味
特に俗語としての特別な意味はありません。標準的なスペイン語として使用されます。
extracto の類語
resumen(要約、概要)
- Hice un resumen del artículo para la clase. (私は授業のために記事の要約を作りました。)
síntesis(総合、要約)
- La síntesis del informe fue muy clara. (報告書の要約は非常に明確でした。)
compendio(概要、大要)
- Este libro es un compendio de la historia europea. (この本はヨーロッパ史の概要です。)
esencia(本質、エッセンス)
- La esencia de vainilla huele deliciosa. (バニラエッセンスは良い香りがします。)
concentrado(濃縮物)
- Usé concentrado de tomate para la salsa. (私はソースにトマト濃縮物を使いました。)
extracto の反対語
expansión(拡大、膨張)
- La expansión del texto hizo el documento más largo. (テキストの拡大により文書が長くなりました。)
desarrollo(展開、発展)
- El desarrollo completo del tema ocupó tres capítulos. (テーマの完全な展開は3つの章を占めました。)
ampliación(拡張、詳述)
- Necesitamos una ampliación de este punto. (私たちはこの点の詳述が必要です。)
extracto の語源
ラテン語の "extractus"(過去分詞形:引き出された)に由来します。これは動詞 "extrahere"(ex- = 外へ + trahere = 引く)から来ており、「外へ引き出す」という意味を持ちます。この語源から、何かの本質的な部分を「抽出する」「取り出す」という現代の意味が発展しました。
extracto の時代による意味の変化
基本的な意味は大きく変わっていませんが、現代では特に「銀行明細書」としての使用が非常に一般的になりました。これは20世紀の銀行システムの発展とともに定着した用法です。また、料理や化学での「抽出物」としての使用も、科学技術の進歩とともに増加しています。
extracto の意味をスペイン語で説明
Sustancia o información que se obtiene de algo más grande, concentrando sus elementos esenciales; también se refiere al documento que resume las operaciones financieras de una cuenta bancaria.
(より大きなものから本質的な要素を濃縮して得られる物質または情報;また銀行口座の金融取引を要約した文書を指します。)
extracto の利用頻度の高い例文
¿Puedes enviarme el extracto de cuenta del mes pasado? (先月の口座明細書を送ってもらえますか?)
El extracto de café es muy concentrado. (コーヒーエッセンスは非常に濃縮されています。)
Necesito un extracto de mi historial académico. (私は学業成績の抜粋が必要です。)
El extracto de menta da un sabor refrescante. (ミントエッセンスは爽やかな風味を与えます。)
El banco envía el extracto mensual automáticamente. (銀行は毎月の明細書を自動的に送ります。)
extracto を含むイディオムやことわざ
特定の固定されたイディオムやことわざはありませんが、以下のような慣用的な表現があります:
- en extracto(要約すると、簡潔に言えば)
- En extracto, el proyecto no es viable. (要約すると、そのプロジェクトは実行可能ではありません。)
extracto が用いられている名言
金融や文学の分野で使用される一般的な語ですが、特に著名な名言としては確立されていません。ただし、ビジネスや学術の文脈で頻繁に引用されます。
extracto の業界別使用
銀行・金融業界
「明細書」として最も頻繁に使用されます。 - extracto bancario(銀行明細書) - extracto de cuenta(口座明細書)
料理・食品業界
「エッセンス」「抽出物」として使用されます。 - extracto de vainilla(バニラエッセンス) - extracto de carne(肉エキス)
学術・出版業界
「要約」「抜粋」として使用されます。 - extracto de tesis(論文要旨) - extracto bibliográfico(文献抄録)
医薬・化学業界
「抽出物」として使用されます。 - extracto vegetal(植物抽出物) - extracto medicinal(薬用抽出物)
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験(特にB1-B2レベル)では、「extracto bancario」(銀行明細書)が頻出します。金融関連の文章読解問題や、日常生活のシチュエーションで登場します。
よく出題される表現: - Solicitar un extracto de cuenta(口座明細書を請求する) - Revisar el extracto mensual(月次明細書を確認する) - El extracto muestra los movimientos(明細書は取引を示す)
スペイン語技能検定(西検)では、3級から2級レベルで「要約」としての意味が出題されることがあります。
extractoの意味を知っていますか?
マリア: ¿Has visto mi extracto bancario? Lo necesito urgentemente. (私の銀行明細書見なかった?緊急に必要なの。)
ペドロ: ¿El extracto? Sí, lo vi en la cocina. (明細書?ああ、キッチンで見たよ。)
マリア: ¿En la cocina? ¿Qué hace ahí? (キッチンに?そこで何してるの?)
ペドロ: Bueno, pensé que era extracto de vainilla por el sobre marrón... (えーと、茶色の封筒だからバニラエッセンスだと思って...)
マリア: ¡No me digas que...! (まさか...!)
ペドロ: Tranquila, solo lo puse al lado de las especias. No lo usé en el pastel... todavía. (落ち着いて、スパイスの隣に置いただけだよ。ケーキにはまだ使ってないから。)
(会話訳) マリアは銀行明細書を探していましたが、ペドロがそれを料理用のバニラエッセンスと勘違いしてキッチンに置いてしまったというオチです。同じ「extracto」という言葉でも、文脈によって全く異なる意味を持つことがユーモラスに表現されています。
銀行の窓口で
Ana había estado posponiendo la revisión de sus finanzas durante meses. Finalmente, decidió visitar el banco para solicitar su extracto bancario del último trimestre. La empleada le entregó un documento de varias páginas que mostraba todos sus movimientos financieros.
Mientras revisaba el extracto, Ana se sorprendió al ver cuánto había gastado en cafeterías. Decidió hacer un extracto manual de solo esos gastos para analizarlos mejor. Sumó café tras café, y el total era alarmante.
Esa tarde, al llegar a casa, decidió preparar su propio café. Buscó en la despensa y encontró un frasco de extracto de café que había comprado hacía tiempo. "Irónico", pensó, "necesito un extracto de mi vida financiera para darme cuenta de que debería usar más este extracto de café en casa".
Preparó una taza deliciosa y se sentó a hacer un extracto de sus objetivos financieros para el próximo año. Se dio cuenta de que la palabra extracto había dominado su día: desde documentos bancarios hasta esencias culinarias y resúmenes personales. Todo se trataba de extraer lo esencial, ya sea información, sabor o determinación.
Al final del día, Ana sonrió. Ese pequeño extracto de su rutina le había enseñado una gran lección sobre el valor de prestar atención a los detalles de su vida.
(全文訳) アナは数ヶ月間、自分の財務状況の見直しを先延ばしにしていました。ついに、銀行を訪れて前四半期の*銀行明細書*を請求することにしました。行員は彼女にすべての金融取引を示す数ページの書類を手渡しました。
明細書を確認しながら、アナはカフェにどれだけ使っていたかを見て驚きました。それらの支出だけの手書きの*抜粋*を作ってより詳しく分析することにしました。コーヒー代を次々と足していくと、合計額は驚くべきものでした。
その日の午後、家に着くと、自分でコーヒーを淹れることにしました。食品庫を探すと、以前購入した*コーヒーエッセンスの瓶を見つけました。「皮肉だな」と思いました。「家でこのコーヒーエッセンスをもっと使うべきだと気づくために、自分の財務生活の明細書*が必要だったなんて」。
美味しい一杯を淹れて、来年の財務目標の*要約*を作るために座りました。extractoという言葉が一日を支配していたことに気づきました:銀行書類から料理のエッセンス、そして個人的な要約まで。すべては本質的なものを抽出することについてでした。情報であれ、風味であれ、決意であれ。
一日の終わりに、アナは微笑みました。この日常の小さな*抜粋*が、人生の細部に注意を払うことの価値について大きな教訓を教えてくれたのです。