あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書
expresamente の意味
expresamente の品詞は?
expresamente は副詞(adverbio)です。
意味は「明示的に、明確に、はっきりと、わざわざ、特に」です。形容詞 expreso の女性形 expresa に副詞語尾 -mente をつけた形です。
副詞なので、性・数による変化はありません。スペルは常に expresamente のみです。
expresamente の変化形・活用
副詞のため活用変化はありませんが、代表的な用法のパターンを示します。
| 用法 | 例文 |
|---|---|
| 「明示的に、はっきりと」 | Lo dijo expresamente. (彼はそれをはっきり言った。) |
| 「わざわざ、特に(その目的のために)」 | Vino expresamente para verte. (あなたに会うためにわざわざ来た。) |
| 「意図的に、故意に」 | Lo hizo expresamente para molestarme. (彼は私を困らせるために意図的にそれをした。) |
expresamente の派生語
- expreso … 形容詞・名詞「明示の、明確な;特急(列車)」
- expresar … 動詞「表現する、述べる」
- expresión … 名詞「表現、表情、言葉」
- expresivo … 形容詞「表情豊かな、表現力のある」
- expresividad … 名詞「表現力、表情豊かさ」
- inexpresivo … 形容詞「無表情の、表現力のない」
- expresionismo … 名詞「表現主義(芸術運動)」
expresamente についてのその他の情報
注意事項
特に乱暴・不道徳な意味はありません。フォーマルな文脈でもカジュアルな文脈でも広く使えます。
俗語・口語としての意味
俗語的な意味はとくにありませんが、口語では「わざと」「ことさらに」というニュアンスで使われることが多く、時に*皮肉めいたトーン*を帯びることがあります。
- ¿Sabes que llegó tarde expresamente? (わざと遅れてきたって知ってる?)
類語(5つ)
- explícitamente … 「明示的に、はっきりと」(意味・用法が最も近い)
- deliberadamente … 「意図的に、故意に」
- intencionadamente … 「わざと、意図的に」
- especialmente … 「特に、とりわけ」
- claramente … 「明確に、はっきりと」
フレーズ的に類する表現:
- de manera explícita → El contrato lo indica de manera explícita. (契約書にそれは明示されている。)
- a propósito → Lo hizo a propósito para llamar la atención. (注目を集めるためにわざとそれをした。)
- con toda claridad → Se lo expliqué con toda claridad. (私は彼にすべてを明確に説明した。)
反対語・反対の意味の表現
- implícitamente … 「暗黙のうちに、含みとして」
- tácitamente … 「暗黙的に、無言のうちに」
- vagamente … 「漠然と、曖昧に」
- accidentalmente … 「偶然に、うっかりと」
- involuntariamente … 「意図せずに、無意識に」
フレーズ的に反対の意味を表す表現:
- sin querer → Lo dije sin querer, no fue mi intención. (うっかり言ってしまった、意図したわけじゃない。)
- de forma implícita → El acuerdo fue aprobado de forma implícita. (その合意は暗黙のうちに承認された。)
語源
expresamente は、ラテン語 expressus(「絞り出された、明確に示された」)に由来します。これは動詞 exprimere(「押し出す、表現する」= ex-「外へ」+ premere「押す」)の過去分詞です。
つまり語源的には「(意味を)外に押し出した状態で」→「はっきりと、明確に」という流れです。英語の expressly も同根です。
時代による意味の変化
古いスペイン語では「明確に・はっきりと」という意味合いが中心でしたが、現代では「わざわざ(その目的のために)」という意味も同等以上によく使われるようになっています。特に法律・契約文書では「明示的に」、日常会話では「わざと・わざわざ」の意味で使い分けられることが多いです。
expresamente の意味をスペイン語で説明
Expresamente significa "de manera clara y directa, sin dejar lugar a dudas" o "con una intención específica y deliberada".
(expresamente とは「明確かつ直接的に、疑いの余地なく」、または「特定の意図や目的を持って、故意に」という意味です。)
expresamente の一般的な知識
利用頻度の高い例文5文
La ley lo prohíbe expresamente. → 法律がそれを明示的に禁じている。
Te lo digo expresamente: no toques mis cosas. → はっきり言っておく:私の物に触るな。
Vine expresamente para hablar contigo. → あなたと話すためにわざわざ来た。
El reglamento indica expresamente que está prohibido fumar aquí. → 規則にはここでの喫煙が明示的に禁止されていると書かれている。
Lo hizo expresamente para provocarme. → 彼は私を挑発するためにわざとそれをした。
イディオム・ことわざ
expresamente 単体でイディオムやことわざに用いられる例は多くありませんが、法律・契約の文脈では慣用的な定型表現として頻出します:
salvo que se indique expresamente lo contrario (別段の明示がない限り)― 契約書・法律文書の定型句
a menos que se establezca expresamente otra cosa (別途明示的に定められない限り)
expresamente が用いられている名言
"Lo que no se dice expresamente, a menudo habla más que las palabras." ― 出典は特定の著名人ではなく、修辞学・哲学の世界でよく引用される格言的表現です。
意味:「明示的に語られないことが、しばしば言葉よりも多くを語る。」
expresamente で言われないことにこそ真意がある、という逆説を示しています。
特定の業界での使われ方
| 業界 | 用法 |
|---|---|
| 法律・契約 | 「明示的に」の意味で最頻出。expresamente autorizado(明示的に許可された)など |
| 教育・学術 | 「意図的に、明確に」の意で使われる。expresamente diseñado para…(〜のために特に設計された) |
| ジャーナリズム | 強調表現として「わざわざ、特に」の意で使われる |
| 日常会話 | 「わざと」の意味で非難・皮肉のトーンとともに使われることが多い |
日本のスペイン語資格試験での出題傾向
DELE(スペイン語検定)や日本スペイン語検定(西検)では:
- B1〜B2レベルで副詞の意味・使い分けとして出題されることがあります。
- 特に explícitamente との意味の違い が問われる場合があります。
explícitamente→ 「明示的に(情報・内容が明確に示されている)」expresamente→ 「明示的に」+「わざわざ・故意に(意図・目的を伴う)」というニュアンスの違いがポイントです。
例題として出やすいフレーズ:
El médico le prohibió expresamente hacer ejercicio durante un mes. (医師は彼に1か月間、運動をすることを明確に禁じた。)
会話:「expresamente の意味を知っていますか?」
``` — ¿Sabes qué significa "expresamente"? (「expresamente ってどういう意味か知ってる?」)
— ¡Claro! Significa "claramente" o "a propósito". Por ejemplo: "Vine expresamente para verte." (「もちろん!"はっきりと"とか"わざわざ"って意味だよ。 たとえば:"あなたに会うためにわざわざ来た"とか。」)
— Exacto. Entonces, ¿entiendes por qué me enojé contigo ayer? (「そうそう。じゃあ、昨日私があなたに怒った理由、わかる?」)
— Eh... ¿porque llegué tarde? (「えっと…遅刻したから?」)
— ¡Porque llegaste tarde expresamente y me dejaste esperando una hora bajo la lluvia! (「わざと遅刻して、雨の中1時間も待たせたからよ!」)
— Ah... en ese caso, te pido disculpas expresamente. (「あー…その場合は、はっきりと謝ります。」)
— ¡Eso no es suficiente! (「それじゃ足りない!」) ```
オチ: 謝るときだけ expresamente を使いこなす、ちゃっかりした言い訳男のお話でした。
expresamente が登場する短編文章
運命か、それとも作戦か?
María llegó al café a las tres en punto. Pidió un café con leche y esperó. A las tres y diez, llegó Luis con una sonrisa enorme.
—Perdona el retraso —dijo él—. Es que vine expresamente desde el otro lado de la ciudad.
—¿Expresamente? —repitió ella con una ceja levantada—. ¿Y eso te llevó diez minutos más?
—Bueno... también paré a comprar esto —respondió Luis, sacando un pequeño ramo de flores.
María no pudo evitar sonreír.
—Te perdono —dijo—, pero solo porque lo pediste expresamente con flores.
—En realidad —confesó Luis en voz baja—, me lo dijo expresamente tu madre. Me llamó esta mañana y me dijo: "Lleva flores. Expresamente. Sin excusas."
María se quedó sin palabras un momento. Luego se echó a reír.
—O sea que no fue idea tuya.
—No —admitió él—. Pero la decisión de venir a verte... esa sí fue expresamente mía.
和訳:運命か、それとも作戦か?
マリアは3時ちょうどにカフェに着いた。カフェ・コン・レチェを注文して待った。3時10分、ルイスが満面の笑みで現れた。
「遅れてごめん」と彼は言った。「街の反対側からわざわざ来たんだよ。」
「わざわざ?」と彼女は片眉を上げながら繰り返した。「それで10分も余計にかかったの?」
「えっと…これを買うために寄り道もしたんだ」とルイスは答え、小さな花束を取り出した。
マリアは思わず微笑んだ。「許してあげる」と彼女は言った。「花付きで*はっきりと*お願いしてくれたからだけど。」
「実はね」とルイスは小声で告白した。「君のお母さんに*明確に*言われたんだ。今朝電話があって、こう言われた:『花を持っていきなさい。絶対に。言い訳なしで。』」
マリアはしばらく言葉を失った。そして笑い出した。
「つまり、あなたのアイデアじゃなかったってこと。」
「そう」と彼は認めた。「でも、会いに来るって決めたのは…それは*間違いなく*僕自身だよ。」