あたらしい学校の辞書: 西和

cuadro の意味

cuadro は、スペイン語において非常に多義的で使用頻度の高い重要な語彙です。絵画から数学的概念まで幅広い意味を持つ名詞として機能します。

cuadro の品詞と文法的特徴

名詞としての cuadro

品詞: 男性名詞

複数形: cuadros - 例文: Los cuadros del museo son magníficos.(その美術館の絵画は素晴らしい。)

可算名詞としての使用: - 例文: Compré tres cuadros para mi sala.(居間用に3枚の絵を買った。)

性による変化: - 男性名詞のため、修飾語は男性形になります - 例文: Este cuadro hermoso fue pintado en el siglo XVIII.(この美しい絵画は18世紀に描かれた。)

cuadro の多義語的用法

  1. 絵画・額縁に入った作品

    • 例文: El cuadro de Velázquez es una obra maestra.(ベラスケスの絵画は傑作だ。)
  2. 表・図表

    • 例文: Completa el cuadro con los datos correctos.(正しいデータで表を完成させなさい。)
  3. 場面・光景

    • 例文: Qué cuadro tan terrible presenciamos ayer.(昨日なんてひどい光景を目撃したことか。)
  4. 幹部・管理職(複数形で)

    • 例文: Los cuadros de la empresa se reunieron esta mañana.(会社の幹部たちが今朝集まった。)
  5. 演劇の場

    • 例文: El primer cuadro de la obra fue emocionante.(その劇の第一場は感動的だった。)

cuadro の派生語

cuadro の使用上の注意と特殊な意味

俗語としての意味: 特に下品や不道徳な意味はありませんが、「¡Qué cuadro!」は「なんてひどい状況だ!」という嘆きの表現として使われます。

cuadro の類語と反対語

類語

類似表現の例文: - Esta pintura es tan bella como aquel cuadro.(この絵画はあの絵と同じくらい美しい。)

反対語

直接的な反対語はありませんが、文脈により以下が対照的意味を持ちます: - realidad: 現実(場面としての cuadro に対して) - texto: 本文(図表としての cuadro に対して)

cuadro の語源

ラテン語の「quadrum」(四角形)に由来し、元々は「四角いもの」という意味から発展しました。絵画の多くが四角い額縁に入れられることから、絵画を指すようになったとされています。

cuadro の意味(スペイン語での説明)

Cuadro es una obra pictórica enmarcada, una representación gráfica de datos en forma de tabla, o una escena o situación particular.

cuadro の実用的知識

利用頻度の高い例文

  1. Mi cuadro favorito está en el salón.(私のお気に入りの絵画は居間にある。)
  2. El cuadro estadístico muestra el crecimiento económico.(統計表は経済成長を示している。)
  3. Fue un cuadro deplorable lo que vimos.(私たちが見たのは嘆かわしい光景だった。)
  4. Los cuadros directivos tomarán la decisión.(管理職陣が決定を下すだろう。)
  5. En el segundo cuadro aparece el protagonista.(第二場で主人公が登場する。)

cuadro を含むイディオムとことわざ

  • Hacer un cuadro: 大げさに演技する、芝居がかった行動をする
  • Cuadro de honor: 名誉の殿堂
  • Ser todo un cuadro: とても印象的である(人や状況について)

特定業界での cuadro の使用

医療分野: Cuadro clínico(臨床像) - 例文: El paciente presenta un cuadro infeccioso grave.(患者は重篤な感染症の症状を呈している。)

ビジネス分野: Cuadros directivos(管理職) 演劇分野: Cuadro escénico(舞台の場面) 統計分野: Cuadro de datos(データ表)

日本のスペイン語資格試験での cuadro

DELEやスペイン語検定では、特に以下の用法が頻出します:

  1. 絵画としての意味: 文化・芸術に関する読解問題

    • 例文: Los cuadros de Goya reflejan la sociedad de su época.(ゴヤの絵画は彼の時代の社会を反映している。)
  2. 表・図表としての意味: データ解読問題

    • 例文: Según el cuadro, las ventas aumentaron un 15%.(表によると、売上は15%増加した。)
  3. 状況・場面としての意味: 記述問題

    • 例文: La ciudad presentaba un cuadro de destrucción tras el terremoto.(地震後、その都市は破壊の光景を呈していた。)

創作文章

cuadroの意味を知っていますか?

Ana: ¿Sabes qué significa cuadro? Luis: Claro, es una pintura que cuelgas en la pared. Ana: Cierto, pero también puede ser una tabla con información. Luis: ¿En serio? No lo sabía. Ana: Sí, y también significa una escena o situación. Por ejemplo, "qué cuadro tan hermoso" cuando ves un paisaje bonito. Luis: ¡Qué interesante! Entonces cuando mi jefe dice "los cuadros de la empresa"... Ana: Se refiere a los directivos, no a las pinturas en las oficinas. Luis: ¡Uf! Y yo pensando que teníamos demasiado arte en el trabajo.

アナ:「cuadroの意味を知ってる?」 ルイス:「もちろん、壁に掛ける絵画でしょ。」 アナ:「そうね、でも情報を載せた表という意味もあるの。」 ルイス:「本当に?知らなかった。」 アナ:「そうよ、それに場面や状況という意味もあるの。例えば、美しい風景を見たとき『qué cuadro tan hermoso』って言うの。」 ルイス:「面白い!じゃあ上司が『los cuadros de la empresa』って言うときは...」 アナ:「役員のことよ、オフィスの絵画のことじゃないわ。」 ルイス:「あー!僕は職場にアートが多すぎるって思ってたよ。」

El museo misterioso

María visitó el nuevo museo de arte contemporáneo. Al entrar, notó que todos los cuadros tenían títulos extraños: "La mesa del desayuno", "El gato dormido", "La lluvia de martes". Pensó que los artistas modernos tenían mucha imaginación. En la sala principal, encontró un cuadro completamente negro con el título "La oscuridad del alma humana". Mientras lo observaba, un guardia se acercó y le susurró: "Este cuadro no es arte, señorita. Es la ventana. Está oscuro porque es de noche y las luces exteriores están apagadas". María se ruborizó al darse cuenta de que había estado admirando una ventana durante diez minutos. El cuadro estadístico en la entrada mostraba que ella no era la primera visitante confundida. El museo presentaba un cuadro divertido: turistas perplejos contemplando ventanas, creyendo que eran obras maestras del arte conceptual.

マリアは新しい現代美術館を訪れた。入ってみると、すべての絵画に奇妙なタイトルがついていることに気づいた:「朝食のテーブル」、「眠る猫」、「火曜日の雨」。現代のアーティストたちはとても想像力豊かだと思った。メインホールで、「人間の魂の闇」というタイトルの完全に黒い絵画を見つけた。それを観察していると、警備員が近づいてきて小声で言った:「お嬢さん、これは芸術作品ではありません。窓です。夜で外の照明が消えているから暗いのです」。マリアは10分間窓を鑑賞していたことに気づいて顔を赤らめた。入り口の統計表には、彼女が混乱した最初の来館者ではないことが示されていた。その美術館は面白い光景を呈していた:困惑した観光客たちが窓を眺めながら、それをコンセプチュアルアートの傑作だと信じているのだった。

検索