あたらしい学校の辞書: 西和
compatriota の意味
compatriota(コンパトリオタ)は、「同国人」「同胞」を意味するスペイン語の名詞です。同じ国の出身である人、同じ祖国を持つ人を指します。
compatriota の品詞と文法的特徴
名詞としての特徴
compatriotaは名詞として使用されます。
複数形
- 複数形: compatriotas
- 例文: Mis compatriotas viven en diferentes países del mundo. (私の同胞たちは世界の様々な国に住んでいます。)
可算名詞・不可算名詞としての使用
compatriotaは*可算名詞*として使用されます。
- 例文: Conocí a tres compatriotas en la universidad. (大学で3人の同国人と知り合いました。)
性による変化
compatriotaは男性・女性両方に使える名詞で、性による語尾変化はありません。冠詞で性別を区別します。
- 男性: el compatriota(男性の同国人)
- 女性: la compatriota(女性の同国人)
- 例文: El compatriota argentino me ayudó mucho. / La compatriota mexicana es muy amable. (そのアルゼンチン人の同国人は私をとても助けてくれました。/ そのメキシコ人の同国人はとても親切です。)
compatriota の派生語
- patria:祖国
- patriota:愛国者
- patriotismo:愛国主義
- expatriar:国外追放する
- repatriar:本国送還する
compatriota の特徴と注意事項
俗語としての意味
特に俗語としての特別な意味はありません。標準的な語彙として使用されます。
類語
- paisano:同郷人、同国人
- connacional:同国人
- conciudadano:同国民
- hermano:兄弟(比喻的に同胞の意味)
- coterraneo:同郷人
フレーズ例: - Encontré a un paisano en el aeropuerto. (空港で同郷人に出会いました。)
反対の意味の言葉
- extranjero:外国人
- forastero:よそ者、部外者
- extraño:見知らぬ人
フレーズ例: - Los extranjeros necesitan visa para entrar al país. (外国人は入国にビザが必要です。)
語源
ラテン語の「compatriōta」から派生。「con-」(共に)+「patria」(祖国)+「-ōta」(人を表す接尾辞)の組み合わせです。
スペイン語での意味説明
Compatriota: Persona que es del mismo país que otra. (同じ国出身の人)
compatriota の一般的な使用例
利用頻度の高い例文
Mi compatriota me invitó a cenar en su casa. (私の同国人が自宅での夕食に招待してくれました。)
Los compatriotas se ayudan mutuamente en el extranjero. (同国人同士は海外で互いに助け合います。)
Encontré a varios compatriotas en la embajada. (大使館で何人かの同国人に出会いました。)
Mi compatriota ganó una medalla de oro en los Juegos Olímpicos. (私の同胞がオリンピックで金メダルを獲得しました。)
Los compatriotas celebraron juntos el Día de la Independencia. (同国人たちは一緒に独立記念日を祝いました。)
特定業界での使用
外交、移民関連の分野、国際関係の文脈でよく使用されます。また、海外在住者のコミュニティでも頻繁に使われる語彙です。
スペイン語資格試験での出題
DELE試験などでは、移民や国際関係のテーマの読解問題で「compatriota」が登場することがあります。特にB1〜B2レベルで、海外在住者の体験談や国際交流に関する文章で使用される傾向があります。
compatriotaの意味を知っていますか?
María: ¿Sabes qué significa compatriota? José: Claro, es alguien de tu mismo país. María: Exacto. Ayer conocí a una compatriota en París. José: ¡Qué casualidad! ¿De qué hablaron? María: De todo un poco... hasta que descubrimos que somos vecinas en Madrid. José: ¿En serio? ¡Viajas a París para conocer a tu vecina!
マリア:「compatriota」の意味を知ってる? ホセ:もちろん、君と同じ国の人のことだよ。 マリア:その通り。昨日パリで同国人に出会ったの。 ホセ:なんて偶然!何について話したの? マリア:いろんなこと...マドリードで私たちがお隣さんだったって分かるまでね。 ホセ:本当に?パリまで行って隣人と出会うなんて!
海外で出会う同胞
Cuando María llegó a Londres para estudiar inglés, se sentía muy sola. Un día, en la universidad, escuchó a alguien hablando español con acento mexicano. Se acercó tímidamente y descubrió que era Luis, un compatriota de Guadalajara. A partir de ese momento, se hicieron grandes amigos. Luis le presentó a otros compatriotas que vivían en la ciudad: Ana, una doctora de Puebla; Carlos, un ingeniero de México City; y Sofía, una artista de Oaxaca. Juntos formaron un pequeño grupo que se reunía los domingos para cocinar comida tradicional mexicana y recordar su país. Cuando María se sintió enferma durante el invierno, sus compatriotas la cuidaron como si fuera familia. Al final del año, cuando María regresó a México, llevaba en su corazón no solo el conocimiento del inglés, sino también la certeza de que los lazos entre compatriotas trascienden las fronteras y crean una familia universal.
マリアが英語を学ぶためにロンドンに到着したとき、とても孤独を感じていました。ある日、大学でメキシコ訛りのスペイン語を話している人を耳にしました。恥ずかしがりながら近づくと、グアダラハラ出身の同国人ルイスであることがわかりました。その時から、彼らは親友になりました。ルイスは街に住む他の同国人たちを紹介してくれました:プエブラ出身の医師アナ、メキシコシティのエンジニア、カルロス、そしてオアハカのアーティスト、ソフィアです。一緒に小さなグループを作り、日曜日に集まって伝統的なメキシコ料理を作り、祖国を思い出していました。マリアが冬に体調を崩したとき、同国人たちは家族のように彼女を世話してくれました。年末にマリアがメキシコに帰国したとき、彼女は英語の知識だけでなく、同国人同士の絆は国境を超えて普遍的な家族を作るという確信も心に携えていました。