あたらしい学校の辞書: 西和
casualmente の意味
casualmente は「偶然に」「たまたま」「偶発的に」という意味のスペイン語の副詞です。何かが計画されていない状況で起こったり、予期せずに発生したりすることを表現する際に使用されます。
casualmente の品詞について
casualmente は副詞(adverbio)です。副詞は性や数による変化がないため、常に同じ形で使用されます。
例文: - Lo encontré casualmente en la calle. (私は偶然彼を街で見つけました。) - Casualmente llegamos al mismo tiempo. (私たちはたまたま同時に到着しました。)
casualmente の派生語
- casual(形容詞:偶然の、カジュアルな)
- casualidad(名詞:偶然、偶発性)
- casuística(名詞:事例研究)
casualmente に関する詳細情報
注意事項
この単語は一般的で適切な表現であり、乱暴や不道徳な意味はありません。
俗語としての意味
特に俗語としての特別な意味はありません。標準的なスペイン語で使用されます。
類語
- accidentalmente:偶発的に
- fortuitamente:偶然に
- inesperadamente:予期せずに
- azarosamente:偶然に
- eventualmente:最終的に
例文: - Nos encontramos accidentalmente en el supermercado. (私たちはスーパーマーケットで偶然出会いました。)
反対語
- intencionalmente:意図的に
- deliberadamente:故意に
- premeditadamente:計画的に
例文: - Lo hizo intencionalmente, no fue casualidad. (彼はそれを意図的にやりました、偶然ではありませんでした。)
語源
ラテン語の「casualis」(偶然の)から派生し、「-mente」という副詞を形成する接尾辞が付加されました。
スペイン語での説明
Casualmente significa "de manera fortuita o sin planificación previa".
casualmente の一般的な知識
利用頻度の高い例文
Casualmente me topé con mi profesor en el parque. (偶然公園で先生に出くわしました。)
Llegó casualmente cuando estábamos hablando de él. (私たちが彼について話している時にたまたま彼が到着しました。)
Casualmente tengo el libro que necesitas. (偶然あなたが必要な本を持っています。)
Nos sentamos casualmente en la misma mesa. (私たちはたまたま同じテーブルに座りました。)
Casualmente escuché tu conversación. (偶然あなたの会話を聞きました。)
特定業界での使用
法律分野では、偶発的な事故や意図しない行為を表現する際によく使用されます。
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験では「偶然の出会い」や「予期しない出来事」を表現する文脈でよく出題されます。特にB1レベル以上で重要な語彙とされています。
会話例:casualmente の意味を知っていますか?
Ana: ¿Sabes qué significa "casualmente"?
Luis: Sí, significa "por casualidad" o "sin planearlo".
Ana: Exacto. Ayer casualmente me encontré con mi ex novio.
Luis: ¿En serio? ¿Dónde?
Ana: En la farmacia. Él estaba comprando medicina para el estómago.
Luis: Qué coincidencia...
Ana: Sí, pero lo más gracioso es que yo también estaba comprando lo mismo. Resulta que los dos comimos en el mismo restaurante el día anterior y nos intoxicamos.
Luis: ¡Ja, ja! Entonces no fue tan casual después de todo.
アナ: 「casualmente」の意味を知っていますか?
ルイス: はい、「偶然に」とか「計画せずに」という意味ですね。
アナ: その通りです。昨日偶然元彼に出会いました。
ルイス: 本当に?どこで?
アナ: 薬局でです。彼は胃薬を買っていました。
ルイス: なんという偶然...
アナ: そうなんです、でも一番面白いのは私も同じものを買っていたことです。実は私たちは前日同じレストランで食事をして食中毒になったんです。
ルイス: はははっ!それじゃあそんなに偶然じゃなかったですね。
casualmente が登場する文章
運命の図書館
María era bibliotecaria desde hacía diez años en la pequeña biblioteca del barrio. Cada día organizaba libros, ayudaba a los estudiantes y disfrutaba del silencio que la rodeaba. Una tarde de lluvia, mientras clasificaba novelas románticas, casualmente se le cayó un libro al suelo. Al recogerlo, notó que tenía una dedicatoria escrita a mano: "Para mi amor eterno, María. Con todo mi corazón, Carlos. 1995."
María quedó sorprendida. Su nombre era María, pero no conocía a ningún Carlos de 1995. Casualmente, ese mismo día llegó un hombre mayor preguntando por libros antiguos. Se presentó como Carlos Mendoza y explicó que buscaba un libro que había regalado hace muchos años a su novia, quien se llamaba María. Los dos se miraron y casualmente descubrieron que el destino los había reunido después de casi treinta años. Él había donado sus libros a la biblioteca sin saber que ella trabajaba allí. María sonrió y le mostró el libro. Casualmente, el amor había encontrado su camino de vuelta.
運命の図書館
マリアは近所の小さな図書館で10年間司書をしていました。毎日本を整理し、学生を手助けし、周りの静寂を楽しんでいました。ある雨の午後、恋愛小説を分類している時、偶然本を床に落としてしまいました。それを拾い上げると、手書きの献辞があることに気づきました:「永遠の愛するマリアへ。心を込めて、カルロス。1995年。」
マリアは驚きました。彼女の名前はマリアでしたが、1995年のカルロスという人は知りませんでした。偶然にも、その同じ日に年配の男性が古い本を探しにやって来ました。彼はカルロス・メンドーサと名乗り、何年も前にマリアという名前の恋人に贈った本を探していると説明しました。二人は見つめ合い、偶然にも運命が約30年後に彼らを再会させたことを発見しました。彼は彼女がそこで働いているとは知らずに、自分の本を図書館に寄贈していたのでした。マリアは微笑んで彼にその本を見せました。偶然にも、愛は帰り道を見つけていたのでした。