あたらしい学校の辞書: 英和
simpler の意味
simplerは英語の形容詞「simple」の比較級で、「より簡単な」「より単純な」という意味を表します。
simpler の品詞
形容詞(比較級)
simplerは形容詞「simple」の比較級形です。
- 原級: simple(簡単な、単純な)
- 比較級: simpler(より簡単な、より単純な)
- 最上級: simplest(最も簡単な、最も単純な)
例文: - This method is simpler than the previous one. (この方法は前のものよりも簡単です。) - Could you explain it in a simpler way? (もっと簡単な方法で説明してもらえますか?) - The new software has a simpler interface. (新しいソフトウェアはより簡単なインターフェースを持っています。)
simpler の派生語
- simple(原級の形容詞)
- simply(副詞)
- simplest(最上級)
- simplify(動詞:簡素化する)
- simplification(名詞:簡素化)
注意事項
simplerは一般的で適切な言葉であり、乱暴、不道徳、公序良俗に反する意味はありません。
俗語としての意味
simplerに特別な俗語としての意味はありません。標準的な比較級として使用されます。
simpler の類語
- easier(より簡単な)- より困難でない
- clearer(より明確な)- より理解しやすい
- plainer(よりシンプルな)- より装飾のない
- more straightforward(より率直な)- より直接的な
- less complicated(より複雑でない)- 複雑さが少ない
フレーズ例: - This approach is much easier to understand.(このアプローチはずっと理解しやすいです。) - The instructions are clearer now.(説明書は今やより明確です。)
simpler の反対語
- more complex(より複雑な)
- more complicated(より複雑な)
- harder(より困難な)
- more difficult(より困難な)
- more sophisticated(より洗練された)
フレーズ例: - This problem is more complex than it appears.(この問題は見た目よりも複雑です。) - The new system is much more complicated.(新しいシステムはずっと複雑です。)
simpler の語源
「simple」はラテン語の「simplex」(単一の、折り曲げられていない)から来ており、「sim-」(一つの)と「-plex」(折る)を組み合わせた言葉です。比較級の「-er」が付いて「simpler」となります。
時代による意味の変化
simplerの基本的な意味に大きな変化はありませんが、現代では特にテクノロジーやデザインの文脈で「ユーザーフレンドリー」という意味合いが強くなっています。
simpler の英英辞書での意味
simpler: comparative form of simple; less complex or complicated; easier to understand or do; having fewer parts or features.
simpler の一般的な知識
利用頻度の高い例文
This explanation is simpler than the textbook version. (この説明は教科書版よりも簡単です。)
We need to find a simpler solution to this problem. (この問題にはもっと簡単な解決策を見つける必要があります。)
The simpler the design, the better it works. (デザインが簡単であればあるほど、よく機能します。)
Could you make the instructions simpler for beginners? (初心者のために説明をもっと簡単にしてもらえますか?)
Life was simpler in the old days. (昔の方が人生は単純でした。)
simpler を使ったイディオム・ことわざ
- The simpler, the better - シンプルであればあるほど良い
- Keep it simpler - もっとシンプルにする
- Simpler times - もっと単純だった時代
simpler が用いられている名言
"Everything should be made as simple as possible, but not simpler." - Albert Einstein (すべてのものは可能な限りシンプルにすべきだが、それ以上シンプルにしてはいけない。)
この名言は、物事を簡素化することの重要性と、過度に簡素化することの危険性を表しています。
特定業界での使用
- IT業界: ユーザーインターフェース、ソフトウェア設計
- 教育業界: 教材の簡素化、説明方法
- デザイン業界: ミニマルデザイン、機能性重視
受験英語での出題パターン
中学受験・高校受験でよく出る用法:
- 比較級の基本用法: "A is simpler than B"(AはBよりも簡単だ)
- much/far/a lot + simpler: 程度を表す副詞との組み合わせ
- make + 目的語 + simpler: 「〜をより簡単にする」の構文
頻出例文: - "This math problem is much simpler than yesterday's homework." (この数学問題は昨日の宿題よりもずっと簡単です。)
会話例
"Do you know what does 'simpler*' mean?"*
Tom: "Do you know what does 'simpler' mean?"
Sarah: "Of course! It means 'more simple' or 'easier.' Why do you ask?"
Tom: "Well, my teacher told me to make my essay simpler, so I deleted everything except the title!"
Sarah: "Tom, that's not what she meant! She wanted you to use clearer language, not eliminate the entire content!"
Tom: "Oh no... I guess I made it too simpler!"
Sarah: "You can't say 'too simpler' - that's grammatically wrong! You should say 'too simple' or 'overly simplified.'"
Tom: "English is harder than I thought. I wish grammar were simpler!"
トム:「simplerって何の意味か知ってる?」
サラ:「もちろん!『より簡単な』とか『より易しい』って意味よ。なぜそんなことを聞くの?」
トム:「えっと、先生が僕のエッセイをもっと*simpler*にしろって言ったから、タイトル以外全部削除したんだ!」
サラ:「トム、そういう意味じゃないのよ!先生は内容を全部削除しろって言ったんじゃなくて、もっと明確な言葉を使えって意味だったのよ!」
トム:「あちゃあ...あまりにも*simpler*にしすぎたかな!」
サラ:「『too simpler』なんて言い方はできないの!文法的に間違ってるわよ!『too simple』か『overly simplified』って言うべきよ。」
トム:「英語って思ったより難しいなあ。文法がもっと*simpler*だったらいいのに!」
物語
The Simpler Way
Maria was a brilliant engineer who loved creating complex machines. Her latest invention was a coffee maker with fifty different buttons, three digital screens, and a voice recognition system. She was proud of its sophisticated features and cutting-edge technology.
One day, her grandmother visited and wanted to make coffee. She stared at the machine for ten minutes, pressing various buttons randomly. "Maria, dear," she said, "this machine is too complicated for me. Don't you have something simpler?"
Maria realized that despite all the advanced features, her grandmother couldn't even make a basic cup of coffee. She spent the next week redesigning the machine. The new version had only three buttons: small, medium, and large. It was much simpler to operate.
When her grandmother tried the new machine, she smiled and easily made perfect coffee. "This is much better, Maria. Sometimes the simpler solution is the most elegant one."
Maria learned an important lesson that day. True innovation doesn't always mean adding more features; sometimes it means making things simpler and more accessible to everyone.
simplerな方法
マリアは複雑な機械を作ることが大好きな優秀なエンジニアでした。彼女の最新の発明は、50個のボタン、3つのデジタル画面、そして音声認識システムを備えたコーヒーメーカーでした。彼女はその洗練された機能と最先端技術を誇りに思っていました。
ある日、祖母が訪ねてきてコーヒーを作りたがりました。祖母は10分間その機械を見つめ、様々なボタンをやみくもに押していました。「マリア、お嬢ちゃん」と祖母は言いました。「この機械は私には複雑すぎるわ。もっと*simpler*なものはないの?」
マリアは、すべての高度な機能にもかかわらず、祖母が基本的な一杯のコーヒーすら作れないことに気づきました。彼女は次の週をかけて機械を再設計しました。新しいバージョンには3つのボタンしかありませんでした:小、中、大。操作がずっと*simpler*になりました。
祖母が新しい機械を試すと、微笑んで簡単に完璧なコーヒーを作りました。「これの方がずっといいわね、マリア。時には*simpler*な解決策が最も洗練されたものなのよ。」
マリアはその日、重要な教訓を学びました。真のイノベーションは必ずしもより多くの機能を追加することを意味するのではなく、時にはものごとをより*simpler*で誰もがアクセスしやすくすることを意味するのです。