あたらしい学校の辞書(あた辞書): 英和辞書

satirist の意味

satirist とは何か?

satirist は、社会や政治、人間の愚かさなどを*風刺(さ風刺)する人*のことです。ユーモアや皮肉を使って、世の中のおかしなことや間違っていることを批判・暴露する作家、コメディアン、芸術家などを指します。


satirist の品詞

satirist名詞(noun) です。

複数形

satirists

Many satirists have used comedy to challenge those in power. (多くの風刺家たちが、権力者に挑戦するためにコメディを使ってきた。)

可算名詞・不可算名詞

satirist可算名詞のみで使われます。

He is one of the greatest satirists of the twentieth century. (彼は20世紀で最も偉大な風刺家の一人だ。)


satirist の派生語

単語 品詞 意味
satire 名詞 風刺、風刺作品
satirize 動詞 〜を風刺する
satirical 形容詞 風刺的な
satiric 形容詞 風刺的な(satirical のやや古い形)
satirically 副詞 風刺的に

satirist に関する補足情報

乱暴・不道徳な言葉?

特に乱暴な言葉ではありませんが、satirist と呼ばれる人の作品は、しばしば*権力者や社会の慣習を痛烈に批判する*ため、政治的に敏感なテーマを含むことがあります。注意が必要な場面もあります。

俗語としての意味

特に俗語としての意味はありません。ただし、日常会話よりは*やや知的・文学的なニュアンス*を持つ言葉です。


satirist の類語

単語 意味
critic 批評家。作品や社会現象などを分析・批判する人
commentator 時事解説者。ニュースや社会問題を解説する人
lampooner 中傷的な風刺文を書く人。satiristより攻撃的なニュアンス
parodist パロディを書く・作る人
ironist 皮肉を使う人。アイロニーを得意とする作家や話し手

フレーズ的に類する表現

She is a sharp social critic who never misses a chance to expose hypocrisy. (彼女は偽善を暴くチャンスを決して逃さない鋭い社会批評家だ。)

He works as a political comedian, poking fun at government decisions every week. (彼は毎週、政府の決断を笑いのネタにする政治コメディアンとして活動している。)


satirist の反対語

単語 / 表現 意味
flatterer お世辞を言う人、おべっか使い
apologist 弁護者、擁護者。権力や制度を正当化する人
eulogist 賛辞を述べる人、称賛する人
propagandist 宣伝者。特定の思想や権力を広めようとする人

フレーズ的に反対の意味

Unlike a satirist, a propagandist tries to make the government look perfect. (風刺家と違い、宣伝者は政府を完璧に見せようとする。)


satirist の語源

要素 内容
ラテン語 satira(風刺詩、ごった煮)→ 古代ローマの風刺詩のジャンルが起源
接尾辞 -ist(〜する人、〜を専門とする人)

satira はもともと「様々なものが混ざった詩」という意味で、古代ローマでは政治や社会を批判するジャンルとして発展しました。英語には16〜17世紀ごろに定着しました。


時代による意味の変化

古代ローマ時代の風刺(HoraceJuvenal など)は、主に*詩の形式*で書かれていました。近代以降、風刺の媒体は小説、劇、新聞漫画(カートゥーン)、テレビ番組、SNSへと広がり、satirist という言葉もより広い意味で使われるようになっています。


satirist の英英辞書的な意味

A satirist is a person who uses satire — the use of humor, irony, or exaggeration — to criticize and expose foolishness, corruption, or injustice in society, politics, or human behavior.

(satirist とは、ユーモア・皮肉・誇張を用いて、社会・政治・人間の行動における愚かさ、腐敗、不正を批判・暴露する人のことである。)


satirist の一般的な知識

よく使われる例文 5 文

  1. Mark Twain was a brilliant satirist who mocked the injustices of American society. (マーク・トウェインは、アメリカ社会の不正義を嘲笑した天才的な風刺家だった。)

  2. The satirist used her comedy show to highlight political corruption. (その風刺家は、政治的腐敗を浮き彫りにするためにコメディ番組を使った。)

  3. A good satirist makes people laugh while also making them think. (優れた風刺家は、人々を笑わせながらも考えさせる。)

  4. He is known as a satirist who spares no one, not even his own country. (彼は自国でさえも容赦しない風刺家として知られている。)

  5. The satirist's cartoon caused a huge controversy when it was published. (その風刺家の漫画は発表されたとき、大きな論争を引き起こした。)


イディオム・ことわざ

satirist 自体がイディオムになることはほとんどありませんが、関連する表現として:

"The pen is mightier than the sword." (ペンは剣よりも強し。) → 風刺家が言葉の力で権力に立ち向かうことを表すときによく引用されます。


satirist が用いられている名言

"The satirist* shoots to kill while the humorist brings his prey back alive."* — Peter De Vries(アメリカの作家)

意味:風刺家は相手を完全に葬り去るが、ユーモア作家は相手を生かしたまま捕まえる。つまり、風刺はユーモアよりも鋭く容赦ないという意味。


"The great satirists* and caricaturists of history have a social function: they are the ones who tell the emperor he has no clothes."* — Michael Leunig(オーストラリアの風刺漫画家)

意味:歴史上の偉大な風刺家たちは社会的な役割を持っている。彼らこそが「王様は裸だ」と言える存在だ。


特定の業界での使われ方

分野 使われ方
文学 Swift, Voltaire, Twain など文学史上の巨匠を指す文脈でよく使われる
テレビ・メディア SNL(サタデー・ナイト・ライブ)や政治コメディ番組の出演者を指す
ジャーナリズム 風刺的なコラムを書く記者や編集者を指すことがある
SNS・ネット ミームや風刺アカウントを運営する人を satirist と呼ぶことも

受験で出題されるポイント

satirist 自体は高校〜大学入試レベルの単語ですが、関連語の satire(風刺)satirical(風刺的な) は長文読解でよく登場します。

The novel is often read as a satirical work that criticizes the class system. (その小説は、階級制度を批判した風刺的な作品としてよく読まれている。)

George Orwell used satire to warn people about the dangers of totalitarianism. (ジョージ・オーウェルは風刺を使って、全体主義の危険性を人々に警告した。)


satirist が登場する会話

— Do you know what "satirist" means?

Alex: Hey, do you know what "satirist" means?

Ben: Hmm... Is it someone who studies Saturn? Like, an astronomer?

Alex: Ha! No, no. A satirist is someone who uses humor and irony to criticize society or politics.

Ben: Oh! So like a comedian who makes fun of politicians?

Alex: Exactly! Think of someone like Jonathan Swift. He wrote Gulliver's Travels as a satirist — it looks like a fantasy adventure, but it's actually a sharp attack on British politics.

Ben: Wow, I had no idea. I just thought it was a fun story about tiny people.

Alex: That's the genius of a great satirist — you don't even realize you're being taught something.

Ben: ...So are you saying I've been getting lessons from children's books this whole time?

Alex: Welcome to literature, my friend.


アレックス: ねえ、"satirist" ってどういう意味か知ってる?

ベン: うーん…土星を研究する人?天文学者みたいな?

アレックス: はは!違う違う。satirist はユーモアや皮肉を使って、社会や政治を批判する人だよ。

ベン: あ!じゃあ政治家をネタにするコメディアンみたいな感じ?

アレックス: そう!ジョナサン・スウィフトを思い浮かべてみて。彼は風刺家として『ガリバー旅行記』を書いたんだけど、ファンタジーの冒険に見えて、実はイギリス政治への鋭い批判なんだよ。

ベン: へえ、知らなかった。小さい人たちの楽しいお話だと思ってた。

アレックス: それが優れた風刺家の天才的なところ — 教えられていることにすら気づかないんだよ。

ベン: …つまり、ずっと童話から授業を受けてたってこと?

アレックス: 文学の世界へようこそ、友よ。


satirist が登場する短い物語

The Unlikely Satirist

In a small town, there was a quiet baker named Thomas. Every morning, he made bread and listened to the news. The town's mayor kept raising taxes while building a bigger and bigger mansion for himself.

One day, Thomas started writing short, funny poems on the paper bags he used to wrap his bread. The poems were gentle but sharp — they described a king who ate all the cake while his people had no flour.

People laughed when they read the poems. Then they thought. Then they talked.

Soon, the mayor heard about the poems. He came to the bakery, red in the face.

"Are you a satirist?" the mayor demanded.

Thomas smiled and handed him a fresh loaf of bread.

"No," said Thomas. "I'm just a baker. But I do find it funny that the richest man in town keeps coming to buy bread."

The mayor had no answer. He left quietly, and within a month, he reduced the town's taxes.

No sword was needed. Only a poem on a paper bag — and the courage of a satirist who said he wasn't one.


おかしなことに気づいた職人

小さな町に、トーマスという物静かなパン職人がいました。彼は毎朝パンを焼きながらニュースを聞いていました。町の市長は税金を上げ続けながら、自分のための豪邸をどんどん大きくしていました。

ある日、トーマスはパンを包む紙袋に、短くてユーモラスな詩を書き始めました。詩は穏やかでありながら鋭く、市民には小麦粉もないのにケーキを食べ尽くす王様を描いていました。

詩を読んだ人々は笑い、そして考え、そして語り合いました。

やがて市長はその詩のことを耳にしました。真っ赤な顔でパン屋にやってきた市長は言いました。「おまえは*風刺家*か?」

トーマスは微笑みながら、焼きたてのパンを手渡しました。

「いいえ」と彼は言いました。「ただのパン屋です。でも、町で一番お金持ちの方がわざわざパンを買いに来るのは、なんだかおかしいと思いますけどね。」

市長には返す言葉がありませんでした。彼は静かに立ち去り、一か月もしないうちに町の税金を下げました。

剣は必要ありませんでした。紙袋の上の詩と、自分は風刺家ではないと言った*風刺家*の勇気だけで十分でした。

検索