あたらしい学校の辞書: 英和
sally の意味
「sally」は英語で主に名詞と動詞として使用される単語です。基本的な意味は「突然の行動」「急に飛び出すこと」「機知に富んだ発言」などです。
sally の品詞について
名詞としての sally
複数形: sallies - "The troops made several sallies against the enemy camp."(部隊は敵の陣地に対していくつかの急襲を行った。)
可算名詞としての使用(不可算名詞としては通常使用されません) - "His sally into politics was brief but memorable."(彼の政界進出は短期間だったが印象的だった。)
多義語としての意味
軍事的な急襲・出撃
- "The garrison made a sudden sally from the fortress."(守備隊は要塞から突然出撃した。)
機知に富んだ発言・冗談
- "Her witty sally made everyone laugh."(彼女の機知に富んだ発言で皆が笑った。)
突然の外出・冒険
- "We decided to make a sally into the town for supplies."(私たちは物資調達のため街へ急に出かけることにした。)
動詞としての sally
変化形: - 現在形: sally / sallies - 過去形: sallied - 過去分詞: sallied - 現在分詞: sallying
例文: - "The soldiers sallied forth at dawn."(兵士たちは夜明けに出撃した。) - "She sallies out every morning for her walk."(彼女は毎朝散歩に出かける。)
sally の派生語
sally の使用上の注意
「sally」は一般的に上品な単語であり、不道徳や公序良俗に反する意味はありません。文学的・格式のある表現として使用されることが多いです。
sally の俗語的意味
特に俗語として使用される意味はありませんが、古い英語では「外出」の意味でより頻繁に使用されていました。
sally の類語
類似フレーズ: - "He made a quick foray into the market."(彼は市場に素早く進出した。) - "Her clever quip silenced the critics."(彼女の巧妙な発言が批判者たちを黙らせた。)
sally の反対語
- retreat(撤退)
- withdrawal(撤退、引きこもり)
- seclusion(隠遁)
反対の意味を表すフレーズ: - "The army ordered a retreat from the battlefield."(軍は戦場からの撤退を命じた。)
sally の語源
「sally」は中世フランス語の「saillir」(飛び出す、突き出る)に由来し、ラテン語の「salire」(跳ぶ)が語源です。16世紀頃から英語に取り入れられました。
sally の時代による意味変化
歴史的には軍事用語として「要塞からの出撃」の意味が主でしたが、現代では比喩的に「新しい分野への進出」や「機知に富んだ発言」の意味でより頻繁に使用されています。
sally の英英辞書での意味
Oxford Dictionary: "A sudden charge out of a besieged place against the enemy; a witty remark, especially one made as an attack or reply; a journey or excursion, especially one taken for pleasure."
sally の一般的な使用例
利用頻度の高い例文
"The comedian's sally about politics drew both laughter and applause."(そのコメディアンの政治に関する機知に富んだ発言は笑いと拍手の両方を引き出した。)
"Our sally into the antique market proved quite profitable."(私たちのアンティーク市場への進出はかなり利益をもたらした。)
"The defenders made a desperate sally against the besiegers."(守備側は包囲軍に対して必死の出撃を行った。)
"Her sally into contemporary art surprised many critics."(彼女の現代アートへの進出は多くの批評家を驚かせた。)
"The old gentleman sallied forth for his daily constitutional."(老紳士は日課の散歩に出かけた。)
sally を含むイディオム
"Sally forth" - 勇敢に外出する、出発する - "Despite the rain, we sallied forth on our hiking adventure."(雨にもかかわらず、私たちは勇敢にハイキングの冒険に出発した。)
sally が用いられた名言
シェイクスピアの作品に「sally of wit」(機知の閃き)という表現が見られ、文学的な表現として長く愛用されています。
特定業界での sally の使用
軍事・歴史学: 要塞戦での戦術用語として頻繁に使用 文学・批評: 機知に富んだ発言や文学的表現として使用 ビジネス: 新市場への進出を表現する際に使用
受験英語での sally
高校受験レベルで出題される場合は、主に「出撃」「進出」の意味で問われることが多く、特に歴史的文脈での使用例が出題される傾向があります。
会話例
Do you know what does 'sally' mean?
"Hey Sarah, do you know what 'sally' means? I found it in this old war novel."
"Oh yes! It means to rush out suddenly, like when soldiers charge from a fortress. But it's also used for witty remarks."
"Really? That's interesting. So if I make a clever joke, I'm making a sally?"
"Exactly! Though it sounds quite fancy. You might want to stick to 'joke' unless you're writing poetry."
"Great! So my sally into fancy vocabulary is going well then?"
"Nice try, but that joke was more of a retreat than a sally!"
「ねえサラ、'sally'って何の意味か知ってる?この古い戦争小説で見つけたんだ。」
「ああ、知ってるよ!兵士が要塞から突撃するときのように、突然飛び出すという意味よ。でも機知に富んだ発言という意味もあるの。」
「本当?面白いね。じゃあ僕が巧妙なジョークを言ったら、sallyをしてるってこと?」
「その通り!でもかなり格式ばった響きよね。詩を書くのでなければ'joke'を使った方がいいかも。」
「いいね!じゃあ僕の格式ある語彙への*sally*は順調ってことだね?」
「いい試みだけど、そのジョークは*sally*というより撤退って感じかな!」
sally が登場する物語
The Medieval Castle's Last Stand
The ancient fortress stood proudly on the hill, its massive stone walls weathered by centuries of storms and battles. Inside, Sir Edmund prepared his men for what might be their final sally against the enemy forces that had surrounded them for weeks.
"Men," he declared, his voice echoing through the great hall, "tomorrow at dawn, we shall make a bold sally from the eastern gate. Our supplies are running low, but our spirits remain high."
Young Thomas, barely sixteen and new to warfare, nervously asked, "Sir, what exactly is a sally?" The other soldiers chuckled at his innocent question.
Sir Edmund smiled kindly. "A sally, my boy, is when we charge out suddenly to surprise our enemies. It's not just running away – it's a strategic attack. But the word also means something clever you say, like when the court jester makes everyone laugh with his wit."
"So we're making both kinds of sallies then?" Thomas asked with a grin. "A military one and a clever one?"
"Indeed!" laughed Sir Edmund. "Our sally tomorrow will be so unexpected, so brilliantly planned, that historians will call it the wittiest sally in military history!"
As dawn broke, the fortress gates swung open, and the brave defenders made their legendary sally into history, proving that sometimes the best strategy is simply to surprise everyone – including yourself.
中世城塞の最後の抵抗
古い要塞は丘の上に誇らしげに建っており、その巨大な石壁は何世紀もの嵐と戦いによって風化していた。内部では、エドマンド卿が数週間にわたって城を包囲している敵軍に対する最後の*急襲*となるかもしれない作戦のため、部下たちを準備させていた。
「諸君」と彼は大広間に響く声で宣言した。「明日の夜明けに、我々は東門から大胆な*急襲*を敢行する。補給は少なくなっているが、我々の士気は依然として高い。」
戦争経験がなくまだ16歳になったばかりのトマスが不安そうに尋ねた。「卿、sallyとは正確には何でしょうか?」他の兵士たちは彼の無邪気な質問に笑った。
エドマンド卿は優しく微笑んだ。「Sallyとは、少年よ、敵を驚かせるために突然突撃することだ。ただ逃げることではない – 戦略的な攻撃なのだ。しかしこの言葉は、宮廷道化師が機知で皆を笑わせるときのような、巧妙な発言という意味もある。」
「それでは我々は両方の*sally*をするということですね?」トマスはにやりと笑って尋ねた。「軍事的なものと巧妙なものと?」
「その通りだ!」エドマンド卿は笑った。「明日の我々の*急襲は非常に予想外で、非常に見事に計画されているので、歴史家たちは軍事史上最も機知に富んだ急襲*と呼ぶだろう!」
夜明けとともに要塞の門が開かれ、勇敢な守備軍は歴史に残る伝説的な*急襲*を敢行し、時として最良の戦略とは単に皆を – 自分自身も含めて – 驚かせることであると証明したのである。