あたらしい学校の辞書: 英和
parallel の意味
parallel は「平行の」「並列の」「類似の」という基本的な意味を持つ英単語で、形容詞・名詞・動詞として使用されます。
parallel の品詞と活用
形容詞としての parallel
基本形: parallel 比較級: more parallel 最上級: most parallel
例文: - The two lines are parallel to each other.(その2本の線は互いに平行である。) - This road runs more parallel to the river than the other one.(この道路は他の道路よりも川により平行に走っている。) - These railway tracks are the most parallel in the entire network.(これらの線路は全ネットワークの中で最も平行である。)
名詞としての parallel
複数形: parallels 可算名詞として使用されます。
例文: - There are many parallels between these two cultures.(この2つの文化には多くの類似点がある。) - The story draws a parallel with ancient mythology.(その物語は古代神話との類似を描いている。)
多義語としてのコンテクスト:
地理的文脈: 緯線
- The 38th parallel divides North and South Korea.(北緯38度線が北朝鮮と韓国を分けている。)
比較・類似の文脈: 類似点、対比
- We can draw parallels between modern and ancient societies.(現代社会と古代社会の類似点を見出すことができる。)
幾何学的文脈: 平行線
- Two parallels never meet in Euclidean geometry.(ユークリッド幾何学では2つの平行線は決して交わらない。)
動詞としての parallel
現在形: parallel 過去形: paralleled / parallelled 過去分詞: paralleled / parallelled 現在分詞: paralleling / parallelling
例文: - His career paralleled that of his mentor.(彼のキャリアは師匠のそれと平行していた。) - The highway parallels the coastline for miles.(高速道路は何マイルも海岸線と平行に走っている。) - These events are paralleling the economic crisis of the 1930s.(これらの出来事は1930年代の経済危機と類似している。)
parallel の派生語
- parallelism (名詞): 平行性、類似性
- paralleling/parallelling (動名詞): 平行すること
- parallelogram (名詞): 平行四辺形
parallel の類語と反対語
類語
- similar: 類似の
- analogous: 類似の、相似の
- equivalent: 同等の
- corresponding: 対応する
- concurrent: 同時発生の
例文: - Their experiences run parallel to ours.(彼らの体験は私たちのものと類似している。)
反対語
- perpendicular: 垂直の
- divergent: 分岐する
- intersecting: 交差する
- contrasting: 対照的な
parallel の語源
ラテン語の「parallēlus」から、さらにギリシャ語の「parállēlos」(para- = 横に + allēlos = 互いに)に由来します。文字通り「互いに横に並んだ」という意味です。
parallel の英英辞書での意味
- (adjective) extending in the same direction, everywhere equidistant, and not meeting
- (noun) a person or thing that is similar or analogous to another
- (verb) to be similar or corresponding to something
parallel の利用頻度の高い例文
The two roads run parallel for several kilometers. (2本の道路は数キロメートル平行に走っている。)
There are interesting parallels between Japanese and Korean cultures. (日本と韓国の文化には興味深い類似点がある。)
His success story parallels that of many entrepreneurs. (彼の成功談は多くの起業家のそれと類似している。)
The railway tracks are parallel to the river. (線路は川と平行になっている。)
We can draw a parallel between this situation and historical events. (この状況と歴史的出来事との類似を見出すことができる。)
parallel を含むイディオムと表現
- draw parallels: 類似点を見出す
- run parallel to: ~と平行に走る
- in parallel with: ~と並行して
- parallel universe: パラレルワールド
parallel が使われる名言
"In the parallel universe, we're probably enemies." - Unknown (パラレルユニバースでは、私たちはおそらく敵同士だろう。)
parallel の特定業界での使用
IT業界
- parallel processing: 並列処理
- parallel computing: 並列コンピューティング
教育分野
- parallel reading: 並行読み(原文と翻訳を同時に読む学習法)
parallel の受験英語での重要ポイント
中学・高校受験では以下の意味と用法がよく出題されます:
形容詞用法: 「平行の」
- The lines are parallel.(線は平行である。)
名詞用法: 「類似点」「対比」
- There are many parallels between the two stories.(2つの物語には多くの類似点がある。)
熟語: draw parallels between A and B(AとBの類似点を見出す)
会話例
"Do you know what does 'parallel' mean?"
"Of course! It means lines that never meet, right?"
"Well, that's one meaning. But did you know it can also mean 'similar'?"
"Really? Like how?"
"For example, 'There are many parallels between cats and dogs as pets.'"
"Wait, that's confusing! Cats and dogs are totally different!"
"Exactly! That's the funny thing about language - sometimes parallel things can be completely opposite, yet somehow similar. Just like how parallel lines never meet, but cats and dogs both make us happy in their own parallel ways!"
「『parallel』って何を意味するか知ってる?」
「もちろん!決して交わらない線という意味でしょ?」
「それも一つの意味だね。でも『類似した』という意味もあるって知ってた?」
「本当?例えば?」
「例えば『ペットとしての猫と犬には多くの類似点がある』みたいに。」
「ちょっと待って、それって混乱する!猫と犬は全然違うじゃない!」
「まさに!それが言語の面白いところなんだ。時として平行なものは完全に正反対でありながら、なぜか似ているんだ。平行線は決して交わらないのと同じように、猫と犬もそれぞれ異なる平行な方法で私たちを幸せにしてくれるんだよ!」
物語
The Discovery
Sarah was a young architect working on her first major project. She spent countless hours drawing parallel lines for the building's facade, making sure each window aligned perfectly. One day, while reviewing historical architecture books, she noticed something fascinating.
"These ancient Greek columns run parallel to modern skyscrapers in their vertical emphasis," she thought. The more she studied, the more parallels she discovered between ancient and contemporary design principles. Both civilizations valued symmetry, both used parallel elements to create harmony, and both architects faced similar challenges despite living thousands of years apart.
Her mentor, Mr. Johnson, visited her office and saw her research spread across multiple desks. "I see you're drawing parallels between different eras," he smiled. "That's exactly what great architects do - they find connections across time."
Sarah realized that her career was beginning to parallel those of the masters she admired. Just as parallel lines maintain constant distance while moving in the same direction, she was maintaining her unique vision while following the path of architectural excellence established by generations before her.
発見
サラは最初の大型プロジェクトに取り組む若い建築家だった。彼女は建物のファサードの平行線を描くのに数え切れない時間を費やし、各窓が完璧に整列するよう確認していた。ある日、歴史的建築の本を見直していると、魅力的なことに気づいた。
「これらの古代ギリシャの柱は、垂直性の強調において現代の超高層ビルと平行している」と彼女は考えた。研究を進めるほど、古代と現代の設計原則の間により多くの類似点を発見した。両文明とも対称性を重視し、両方とも調和を生み出すために平行要素を使用し、両方の建築家は数千年の時を隔てて生きているにもかかわらず、似たような課題に直面していた。
彼女の指導者であるジョンソン氏が彼女のオフィスを訪れ、複数の机に広がった彼女の研究を見た。「異なる時代の類似点を見出しているようですね」と彼は微笑んだ。「それこそまさに偉大な建築家がすることです。時を超えたつながりを見つけるのです。」
サラは自分のキャリアが尊敬する巨匠たちのキャリアと類似し始めていることに気づいた。平行線が同じ方向に進みながら一定の距離を保つように、彼女は自分独自のビジョンを保ちながら、何世代も前に確立された建築の卓越性の道をたどっていた。