あたらしい学校の辞書: 英和

oceanic の意味

oceanic(オシアニック)は、海や大洋に関連することを表す形容詞です。広大な海の特徴や性質を表現する際に用いられます。

oceanic の品詞

形容詞としての oceanic

oceanic は主に形容詞として使用されます。

  • 比較級: more oceanic
  • 最上級: most oceanic

例文: - The more oceanic regions experience different climate patterns. (より海洋性の地域では、異なる気候パターンを経験する。) - This is the most oceanic climate I've ever encountered. (これは私が今まで経験した中で最も海洋性の気候だ。)

名詞としての oceanic

oceanic は稀に名詞として使用されることもありますが、一般的ではありません。

oceanic の派生語

oceanic の類語と意味

  1. marine(海の、海洋の)
  2. maritime(海事の、海洋の)
  3. aquatic(水の、水生の)
  4. nautical(航海の、船舶の)
  5. pelagic(遠洋の、外洋の)

類似フレーズの例文: - The marine ecosystem is delicate and complex. (海洋生態系は繊細で複雑だ。) - Maritime law governs international waters. (海事法が国際水域を管轄している。)

oceanic の反対語

反対の意味を表すフレーズ: - The continental climate differs greatly from oceanic conditions. (大陸性気候は海洋性の条件と大きく異なる。)

oceanic の語源

oceanic はラテン語の "oceanus"(オケアヌス、大洋の神)とギリシャ語の "okeanos"(世界を取り巻く川)から派生しています。接尾辞 "-ic" を付けて形容詞化されました。

oceanic の英英辞書での意味

Oceanic (adjective): relating to or characteristic of the ocean; having the vast scale or overwhelming power suggestive of the ocean.

oceanic の利用頻度の高い例文

  1. Oceanic currents affect global weather patterns. (海洋流は地球規模の気象パターンに影響を与える。)

  2. The oceanic climate provides mild temperatures year-round. (海洋性気候は一年中穏やかな気温を提供する。)

  3. Scientists study oceanic life forms in the deep sea. (科学者たちは深海の海洋生物を研究している。)

  4. The oceanic crust is thinner than continental crust. (海洋地殻は大陸地殻より薄い。)

  5. Oceanic islands are formed by volcanic activity. (海洋島は火山活動によって形成される。)

oceanic を用いた特定分野での使用

地理学・地質学分野

  • Oceanic plate(海洋プレート)
  • Oceanic ridge(海洋中央海嶺)

気象学分野

  • Oceanic climate(海洋性気候)
  • Oceanic air mass(海洋性気団)

中学・高校受験での oceanic

中学・高校受験では、oceanic climate(海洋性気候)として地理や理科で頻出します。

重要フレーズ: - "Japan has an oceanic climate influenced by surrounding seas." (日本は周囲の海に影響された海洋性気候を持っている。)

会話例

"Do you know what does 'oceanic*' mean?" asked Sarah.*

"Sure! It means relating to the ocean," replied Tom confidently.

"Close, but can you use it in a sentence?" Sarah challenged.

"Easy! 'The oceanic breeze felt refreshing,'" Tom answered.

"Good! But did you know that when marine biologists say 'oceanic zone,' they're specifically talking about the open ocean area beyond the continental shelf?"

"Wow, I thought it just meant 'ocean-like.' So there are oceanic dolphins and coastal dolphins?"

"Exactly! Oceanic dolphins live in deep waters, while coastal ones stay near shore."

"I guess 'oceanic' is deeper than I thought!" Tom laughed at his own pun.

会話の和訳: 「'oceanic'の意味知ってる?」とサラが聞いた。「もちろん!海に関係するという意味だよ」とトムは自信満々に答えた。「惜しい!でも文で使えるかな?」サラが挑戦した。「簡単さ!『海洋性のそよ風が爽やかに感じられた』」とトムが答えた。「いいね!でも海洋生物学者が『oceanic zone』と言うときは、大陸棚を超えた外洋エリアを特に指しているって知ってた?」「わあ、単に『海のような』という意味だと思ってた。それじゃあoceanicイルカと沿岸イルカがいるの?」「その通り!oceanicイルカは深海に住み、沿岸イルカは岸の近くにいるのよ。」「oceanicは僕が思ったより深いんだね!」トムは自分のダジャレに笑った。

oceanic が登場する文章

The Oceanic Adventure

Captain Marina had spent decades studying oceanic phenomena, but nothing prepared her for this expedition. Her research vessel cut through the oceanic waters of the Pacific, heading toward a mysterious area where oceanic currents created unusual patterns. The oceanic climate here was different from anything recorded in scientific literature.

As they descended into the oceanic depths, Marina observed how oceanic life adapted to extreme conditions. Bioluminescent creatures danced in the oceanic darkness, their lights creating an otherworldly spectacle. The oceanic pressure at this depth would crush ordinary submarines, but their specially designed vessel withstood the oceanic forces.

Marina's team discovered that oceanic temperatures varied dramatically in different layers. The oceanic ecosystem supported species that had never been classified before. These oceanic discoveries would revolutionize marine biology. The oceanic environment revealed secrets that challenged everything scientists thought they knew about deep-sea life.

When they returned to the surface, Marina realized that the oceanic world below was far more complex and beautiful than the oceanic textbooks described. This oceanic expedition had opened her eyes to the infinite mysteries that oceanic research still needed to explore.

和訳: マリーナ船長は数十年間海洋現象を研究してきたが、この探検に備えるものは何もなかった。彼女の調査船は太平洋の海洋水域を切り裂き、海洋流が異常なパターンを作り出す謎の地域に向かった。ここの海洋性気候は科学文献に記録されたものとは異なっていた。

海洋の深部に降下するにつれて、マリーナは海洋生物がいかに極限状態に適応しているかを観察した。生物発光する生物たちが海洋の暗闇の中で踊り、その光が別世界のスペクタクルを作り出していた。この深度での海洋圧力は普通の潜水艦を押しつぶすだろうが、特別に設計された彼らの船は海洋の力に耐えた。

マリーナのチームは、海洋温度が異なる層で劇的に変化することを発見した。海洋生態系は今まで分類されたことのない種を支えていた。これらの海洋発見は海洋生物学に革命をもたらすだろう。海洋環境は、科学者たちが深海生物について知っていると思っていたすべてに挑戦する秘密を明らかにした。

表面に戻ったとき、マリーナは下の海洋世界が海洋の教科書に描かれているよりもはるかに複雑で美しいことを理解した。この海洋探検は、海洋研究がまだ探求する必要がある無限の謎に彼女の目を開かせた。

検索