あたらしい学校の辞書: 英和
obsoleteの意味
obsoleteは「時代遅れの、廃れた、使われなくなった」という意味の英単語です。技術、制度、言葉、物などが現代では使用されなくなったり、新しいものに取って代わられたりした状態を表します。
obsoleteの品詞
obsoleteは主に*形容詞*として使用されます。
形容詞としてのobsolete
比較級: more obsolete
最上級: most obsolete
例文: - This technology is more obsolete than we thought.(この技術は思っていたよりも時代遅れだ。) - The fax machine has become the most obsolete office equipment.(ファックス機は最も時代遅れのオフィス機器になった。)
動詞としてのobsolete
動詞としても使用されることがありますが、頻度は低く、主に技術分野で「廃止する、時代遅れにする」という意味で使われます。
変化形: - 原形: obsolete - 過去形: obsoleted - 過去分詞: obsoleted - 現在分詞: obsoleting - 三人称単数現在: obsoletes
例文: - New smartphones obsoleted many traditional devices.(新しいスマートフォンは多くの従来機器を時代遅れにした。)
obsoleteの派生語
- obsolescence(名詞): 陳腐化、時代遅れになること
- obsolescent(形容詞): 廃れつつある、時代遅れになりかけの
obsoleteの注意事項
obsoleteは中性的な語彙であり、乱暴・不道徳・公序良俗に反する言葉ではありません。学術的・技術的文脈でよく使用される標準的な英語です。
obsoleteの俗語的意味
一般的に俗語としての特別な意味はありませんが、IT業界では「レガシー(legacy)」と同様の意味で、古いシステムや技術を指すときに頻繁に使用されます。
obsoleteの類語
outdated(時代遅れの): The outdated software needs updating.(その時代遅れのソフトウェアは更新が必要だ。)
antiquated(古風な、時代錯誤の): The antiquated laws should be reformed.(その古い法律は改正されるべきだ。)
outmoded(流行遅れの): His outmoded thinking holds back progress.(彼の古い考え方が進歩を妨げている。)
archaic(古風な、廃語の): That's an archaic way of doing business.(それは古風なビジネスのやり方だ。)
defunct(機能しなくなった): The defunct company's website is still online.(廃業した会社のウェブサイトがまだオンラインにある。)
obsoleteの反対語
- modern(現代の): This is a modern approach to the problem.(これはその問題への現代的なアプローチだ。)
- current(現在の): We need current information.(私たちは最新の情報が必要だ。)
- contemporary(現代の): This is contemporary art.(これは現代芸術だ。)
- updated(更新された): The updated version works better.(更新されたバージョンの方がよく動く。)
- cutting-edge(最先端の): This is cutting-edge technology.(これは最先端技術だ。)
obsoleteの語源
obsoleteはラテン語の「obsoletus」に由来し、「使い古された、擦り切れた」という意味から発展しました。16世紀後半に英語に取り入れられ、当初は「使い古された」という物理的な意味でしたが、次第に「時代遅れの」という抽象的な意味に発展しました。
obsoleteの時代的変化
obsoleteの意味は時代とともに拡張されています。当初は主に物理的な劣化を表していましたが、現代では技術革新による陳腐化、社会制度の変化による時代遅れ化など、より広範囲の概念を表すようになりました。
obsoleteの英英辞書での意味
Obsolete (adjective): No longer in use or no longer useful; out of date; fallen into disuse; superseded by something newer or more efficient.
obsoleteの利用頻度の高い例文
Many traditional skills have become obsolete in the digital age. (デジタル時代において多くの伝統的なスキルが時代遅れになった。)
The company's obsolete equipment needs to be replaced. (その会社の旧式設備は交換する必要がある。)
Email has made fax machines largely obsolete. (電子メールによってファックス機は大部分が時代遅れになった。)
This obsolete law should be removed from the books. (この時代遅れの法律は法典から削除されるべきだ。)
DVDs are becoming obsolete due to streaming services. (ストリーミングサービスのためにDVDは時代遅れになりつつある。)
obsoleteを含むイディオム・ことわざ
obsoleteを含む一般的なイディオムやことわざは特にありませんが、以下のような表現がよく使われます:
- Render obsolete: 時代遅れにする
- New technology will render many jobs obsolete.(新技術は多くの仕事を時代遅れにするだろう。)
obsoleteが用いられている名言
"The only way to make sense out of change is to plunge into it, move with it, and join the dance, lest we become obsolete." - Alan Watts(アラン・ワッツ)
意味:「変化を理解する唯一の方法は、それに飛び込み、それと共に動き、踊りに加わることだ。さもなければ私たちは時代遅れになってしまう。」
obsoleteが特定業界でよく使われる場面
IT・技術業界
プログラミング言語、ソフトウェア、ハードウェアの陳腐化を表現する際に頻繁に使用されます。
法律分野
古い法律や条例が現代に適さなくなった状況を表現する際に使用されます。
学術分野
研究方法や理論が新しいものに取って代わられた状況を表現する際に使用されます。
受験英語でのobsolete
中学受験・高校受験
obsoleteは高校レベルの語彙として出題されることがあります。特に以下の文脈でよく出題されます:
- Technology makes things obsolete: 技術が物を時代遅れにする
- Obsolete equipment/methods: 時代遅れの設備・方法
- Become obsolete: 時代遅れになる
頻出例文: This old computer has become obsolete. (この古いコンピューターは時代遅れになった。)
会話例
"Do you know what does 'obsolete' mean?" ではじまる面白い会話
"Do you know what does 'obsolete' mean?" asked Tom, holding up an ancient-looking device.
"Sure, it means outdated or no longer useful," replied Sarah. "Why? What's that thing you're holding?"
"It's a brand-new smartphone I bought yesterday," Tom said proudly.
"That can't be right. It looks like it's from the stone age!"
"Well, that's what the salesman told me. He said it was so advanced that everything else would become obsolete."
Sarah examined the device more closely. "Tom, this is a calculator from the 1980s with a phone case glued to it."
"Oh no! I knew that deal was too good to be true. I guess my shopping skills are becoming obsolete too!"
「'obsolete'の意味を知ってる?」とトムが古そうな機器を持ち上げながら尋ねた。
「もちろん、時代遅れとか、もう役に立たないという意味よ」とサラが答えた。「なぜ?それ何を持ってるの?」
「昨日買った真新しいスマートフォンだよ」とトムが誇らしげに言った。
「そんなはずないでしょう。石器時代のもののように見えるわ!」
「えーと、セールスマンがそう言ったんだ。あまりに先進的で、他のものすべてが*時代遅れ*になるって。」
サラがその機器をもっとよく調べた。「トム、これは1980年代の計算機にスマホケースを貼り付けたものよ。」
「ああ、だめだ!そんなうまい話があるはずないと思ってたんだ。僕のショッピングスキルも*時代遅れ*になりつつあるみたいだね!」
obsoleteが登場する文章
The Museum of Lost Technologies
Professor Williams walked through the dusty halls of the Museum of Lost Technologies, pointing out various obsolete devices to his students. "This section contains communication technologies that once revolutionized the world but are now completely obsolete," he explained, gesturing toward a display case filled with rotary phones, telegraph machines, and early mobile phones the size of bricks.
"It's fascinating how quickly technology can become obsolete," commented Sarah, one of his brightest students. "These devices were cutting-edge just decades ago."
The professor nodded thoughtfully. "Indeed, the pace of technological advancement has accelerated dramatically. What makes something obsolete isn't just age, but the arrival of superior alternatives. For instance, streaming services haven't just made DVDs less popular; they've rendered physical media almost entirely obsolete for many consumers."
They stopped in front of a peculiar machine with dozens of buttons and dials. "This is a telex machine," Professor Williams continued. "Before email and instant messaging, businesses relied on these for long-distance communication. The internet didn't just improve communication; it made systems like this completely obsolete overnight."
"But professor," asked another student, "how do we know what technologies we use today won't become obsolete tomorrow?"
Professor Williams smiled. "That's the million-dollar question. The only certainty is that innovation never stops. The smartphone in your pocket, revolutionary as it seems today, may well join these displays in a few decades. The key is to embrace change rather than resist it, because in the world of technology, becoming obsolete is not a matter of if, but when."
失われた技術の博物館
ウィリアムズ教授は「失われた技術の博物館」のほこりっぽい廊下を歩きながら、学生たちに様々な*時代遅れになった機器を指し示していた。「このセクションには、かつて世界に革命をもたらしたが、今では完全に時代遅れ*になった通信技術が展示されています」と彼は説明し、ダイヤル式電話、電信機、レンガのように大きな初期の携帯電話で満たされた展示ケースに向けて手を振った。
「技術がいかに早く*時代遅れ*になるかは興味深いですね」と、彼の最も優秀な学生の一人であるサラがコメントした。「これらの機器は数十年前には最先端だったのに。」
教授は思慮深くうなずいた。「確かに、技術進歩のペースは劇的に加速している。何かを*時代遅れにするのは単に古さだけでなく、より優れた代替品の登場なのです。例えば、ストリーミングサービスはDVDの人気を下げただけでなく、多くの消費者にとって物理メディアをほぼ完全に時代遅れ*にしました。」
彼らは数十個のボタンとダイヤルがある奇妙な機械の前で立ち止まった。「これはテレックス機です」とウィリアムズ教授は続けた。「電子メールやインスタントメッセージングが登場する前、企業は長距離通信にこれらに頼っていました。インターネットは通信を改善しただけでなく、このようなシステムを一夜にして完全に*時代遅れ*にしたのです。」
「でも教授」と別の学生が尋ねた。「今日私たちが使っている技術が明日*時代遅れ*にならないと、どうやって分かるのですか?」
ウィリアムズ教授は微笑んだ。「それが百万ドルの質問ですね。唯一確実なのは、革新が決して止まらないということです。あなたのポケットにあるスマートフォンも、今日は革命的に思えますが、数十年後にはこれらの展示品の仲間入りをするかもしれません。重要なのは、変化に抵抗するのではなく、それを受け入れることです。なぜなら技術の世界では、時代遅れになるのは「もし」の問題ではなく、「いつ」の問題だからです。」