あたらしい学校の辞書: 英和
maths の意味
maths は「数学」を意味するイギリス英語の名詞です。アメリカ英語では "math" と表記されます。
maths の品詞
名詞としての maths
品詞: 名詞(不可算名詞として使用)
複数形と可算・不可算名詞での利用
- 不可算名詞としてのみ利用される
- 複数形は存在しません
- 単数扱いで動詞も単数形を使用
例文: - "Maths is my favourite subject at school." (数学は学校で私の一番好きな科目です。)
- "She excels at maths and science." (彼女は数学と理科が得意です。)
多義語としての maths
基本的に「数学」という単一の意味で使用されますが、文脈によって以下のようなニュアンスがあります:
学校科目としての数学
- "I have maths class next period." (次の時間は数学の授業があります。)
数学的計算・演算
- "The maths behind this theory is quite complex." (この理論の背後にある数学はかなり複雑です。)
数学的思考・論理
- "Let me check the maths on this budget." (この予算の計算を確認させてください。)
maths の派生語
- mathematical (形容詞)
- mathematician (名詞)
- mathematically (副詞)
maths の類語と反対語
類語
- mathematics - 数学(正式名称)
- arithmetic - 算数、計算
- calculation - 計算
- computation - 計算、演算
- algebra - 代数学
類似フレーズ例文: - "Mathematical studies are essential for engineering." (数学研究は工学にとって不可欠です。)
反対の意味の言葉
直接的な反対語はありませんが、対照的な概念として:
- literature - 文学
- arts - 芸術
- humanities - 人文学
maths の語源
"Mathematics" のギリシャ語 "mathematikos"(学ぶことに関する)から派生。イギリス英語では複数形の "mathematics" を短縮して "maths" となりました。
maths の英英辞書での意味
Mathematics: The abstract science of number, quantity, and space, either as abstract concepts or as applied to other disciplines such as physics and engineering.
maths の一般的な知識
利用頻度の高い例文
"Maths is a compulsory subject in primary school." (数学は小学校の必修科目です。)
"She's really good at maths but struggles with English." (彼女は数学はとても得意ですが、英語に苦労しています。)
"The maths homework is due tomorrow." (数学の宿題は明日が提出期限です。)
"Advanced maths requires logical thinking." (高等数学には論理的思考が必要です。)
"Pure maths and applied maths are different fields." (純粋数学と応用数学は異なる分野です。)
特定業界での使用
- 教育界: 学習科目として
- 工学・科学分野: 専門知識の基礎として
- 金融業界: 計算・分析の文脈で
受験英語での重要事項
- イギリス英語とアメリカ英語の違い(maths vs math)
- 不可算名詞として単数動詞を使用
- "be good at maths" などの前置詞の使い分け
会話
"Do you know what does 'maths' mean?" Tom asked his American friend Jake during their first day at the London university.
"Of course! It's mathematics, but why do you say 'maths' instead of 'math'?" Jake replied, looking puzzled.
"Well, here in Britain, we keep the 's' from 'mathematics,'" Tom explained with a grin.
"That's interesting! So if I say 'I hate math' here, people will know I'm American?"
"Absolutely! It's like saying 'elevator' instead of 'lift,'" Tom laughed.
Jake nodded thoughtfully, then asked, "So what do you call someone who's terrible at maths?"
"The same thing we call someone who's terrible at math," Tom replied with a smirk.
"What's that?"
"An English literature student!"
「『maths』って何の意味か知ってる?」トムはロンドンの大学初日に、アメリカ人の友人ジェイクに尋ねました。
「もちろん!数学のことでしょ。でもなんで『math』じゃなくて『maths』って言うの?」ジェイクは困惑した様子で答えました。
「ええ、イギリスでは『mathematics』の『s』を残すんだ」とトムはにやりと笑いながら説明しました。
「面白いね!じゃあ僕がここで『I hate math』って言ったら、アメリカ人だってバレちゃうの?」
「その通り!『lift』じゃなくて『elevator』って言うのと同じだよ」トムは笑いました。
ジェイクはうなずいてから、「それじゃあ、数学が苦手な人のことを何て呼ぶの?」と尋ねました。
「数学が苦手な人と同じ呼び方だよ」トムはにやりと答えました。
「何て呼ぶの?」
「英文学専攻の学生!」
物語
数学の魔法
Emma was never particularly fond of maths during her school years. Numbers seemed to dance mockingly on the page, and equations felt like puzzles designed to frustrate her. However, everything changed when she started her job at a small bakery in her hometown.
Mrs. Peterson, the elderly owner, noticed Emma's struggle with calculating ingredients for larger batches. "You know, dear," she said kindly one morning, "maths isn't just about textbooks and tests. It's about understanding the world around us."
She showed Emma how maths was everywhere in baking: ratios for perfect bread, percentages for discounts, geometry in cake decorating, and statistics in tracking sales. "When you double a recipe, you're using multiplication. When you calculate profit margins, you're working with percentages. Maths is simply the language that helps us make sense of these relationships."
Gradually, Emma began to see maths differently. It wasn't an abstract enemy but a practical tool that made her daily work more efficient and enjoyable. She started experimenting with recipe modifications, calculating cost savings, and even designing geometric patterns for special occasion cakes.
Six months later, Emma enrolled in evening maths classes at the local community college. She discovered that her fear had been replaced by curiosity, and her practical experience at the bakery made the classroom concepts much clearer. Maths, she realized, wasn't about memorizing formulas—it was about understanding patterns and relationships that existed everywhere in life.
エマは学生時代、数学がそれほど好きではありませんでした。数字がページの上で嘲笑うように踊っているように見え、方程式は彼女をイライラさせるために作られたパズルのように感じられました。しかし、故郷の小さなパン屋で働き始めたとき、すべてが変わりました。
年配の店主ペターソン夫人は、エマが大量生産用の材料計算に苦労していることに気づきました。「あなたね」と、ある朝優しく言いました。「数学は教科書やテストだけのものじゃないのよ。私たちの周りの世界を理解することなの」
彼女はエマに、パン作りのあらゆる場面に数学があることを教えました:完璧なパンのための比率、割引の計算における百分率、ケーキデコレーションの幾何学、売上追跡の統計学。「レシピを倍にするとき、あなたは掛け算を使っている。利益率を計算するとき、あなたは百分率を扱っている。数学は単に、これらの関係を理解するのに役立つ言語なのよ」
次第に、エマは数学を違った目で見るようになりました。それは抽象的な敵ではなく、日々の仕事をより効率的で楽しくする実用的なツールでした。彼女はレシピの改良実験を始め、コスト削減を計算し、特別な機会のケーキのための幾何学的パターンをデザインするようになりました。
6か月後、エマは地域のコミュニティカレッジの夜間数学クラスに登録しました。恐怖が好奇心に取って代わられていることを発見し、パン屋での実践的な経験が教室での概念をより明確にしてくれました。数学とは公式を暗記することではなく、人生のあらゆる場所に存在するパターンや関係を理解することなのだと、エマは気づいたのです。